ويكيبيديا

    "un avance positivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوة إيجابية
        
    • تطورا إيجابيا
        
    • تطوراً إيجابياً
        
    • تطور إيجابي
        
    • تقدما إيجابيا
        
    • ومن التطورات الإيجابية
        
    • تطور ايجابي
        
    • تطور موضع ترحيب
        
    • تمثل تحركا إيجابيا
        
    • حركة إيجابية
        
    • تقدماً إيجابياً
        
    Si bien celebramos estas innovaciones como un avance positivo por el buen camino, creemos que podría hacerse mucho más. UN وبينما نرحب بتلــك الابتكارات بــوصفها خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح، نعتقد أنه يمكن القيام بالمزيد والمزيد.
    Australia ha participado activamente en la elaboración de ese modelo de legislación que, de aprobarse, constituirá un avance positivo en los esfuerzos de la región por reglamentar eficazmente la circulación de armas. UN ولقد شاركت أستراليا بشكل وثيق في وضع ذلك التشريع النموذجي، الذي، إذا ما ووفق عليه، سيكون خطوة إيجابية إلى الأمام في جهود المنطقة للتنظيم الفعال لتدفقات الأسلحة.
    La decisión mencionada es particularmente lamentable habida cuenta de que la firma del Acuerdo de Hebrón constituyó un avance positivo que dio nuevo impulso al proceso de paz, alimentando la esperanza de nuevas medidas constructivas. UN وهذا القرار يؤسف له بالغ اﻷسف، سيما وأن توقيع البروتوكول الخاص بالخليل كان تطورا إيجابيا أعطى دفعة جديدة لعملية السلام، وولﱠد أملا في اتخاذ خطوات بناءة أخرى في هذه العملية.
    Esto se consideró un avance positivo y una valiosa contribución al informe. UN واعتُبر ذلك تطوراً إيجابياً وإسهاماً قيِّما في التقرير.
    Ese es un avance positivo en la labor del Consejo y debemos alentar sus esfuerzos orientados a adoptar otras medidas en esa dirección. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    Esto representa un avance positivo y una mejora en comparación con los años anteriores. UN ويمثل هذا خطوة إيجابية إلى الأمام وتحسناً مقارنة بالسنوات السابقة.
    El hecho de que el Instituto haya adoptado un sistema interactivo para supervisar la aplicación de la Convención constituye un avance positivo para el movimiento en pro de la mujer. UN وقالت إن تبني المعهد النظام التفاعلي لرصد تنفيذ الاتفاقية هو خطوة إيجابية إلى الأمام تخطوها الحركة النسائية.
    Este décimo aniversario representa un avance positivo para la eliminación total de las armas químicas. UN إن هذه المناسبة الهامة تمثل خطوة إيجابية صوب تحقيق هدف القضاء الشامل والكامل على الأسلحة الكيميائية.
    El Grupo de Trabajo alienta a los Estados a que se adhieran a la Convención Internacional, ya que pese a sus limitaciones es un avance positivo. UN ورغم نواقصها يعدّ الانضمام إليها خطوة إيجابية يشجع عليها بالتالي الفريق العامل.
    Estos supusieron un avance positivo hacia la política participativa. UN شكلت هذه خطوة إيجابية صوب ممارسة السياسة القائمة على المشاركة.
    La delincuencia supone un serio obstáculo al desarrollo sostenible, por lo que la inversión en su prevención representa un avance positivo. UN وإن الجريمة تشكل عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة، ويُعد الاستثمار في مجال منعها خطوة إيجابية.
    Dicho eso, consideramos sin embargo que el proyecto de instrumento constituye un avance positivo en el ámbito de las armas pequeñas y armas ligeras. UN ومع ذلك، فإننا نعتبر مشروع الصك تطورا إيجابيا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El pacto de estabilidad política nacional constituye un avance positivo si da lugar a un enfoque más consensual de la política y mejora la estabilidad del Gobierno. UN ويشكل عهد الاستقرار السياسي والحكومي تطورا إيجابيا أسفر عن نهج توافقي في السياسات وأدى إلى تحسين الاستقرار الحكومي.
    El marco para la gestión de las entidades externas que la UNODC puso en marcha recientemente constituye un avance positivo y oportuno. UN ويمثل إطار العمل الذي أطلقه المكتب مؤخرا لإدارة علاقاته مع الأطراف الخارجية تطورا إيجابيا جاء في الوقت المناسب.
    La decisión del Consejo de Seguridad de establecer la UNSOM en Somalia es un avance positivo. UN ويُعدّ قرار مجلس الأمن استحداث هذه البعثة تطوراً إيجابياً.
    Si bien esta cifra puede interpretarse como un avance positivo para las mujeres, ciertos observadores se inclinan más por atribuirla a un descenso del número de varones matriculados. UN وفي حين يمكن تفسير هذه الأرقام بأنها تشكل تطوراً إيجابياً بالنسبة إلى المرأة، فإن بعض المراقبين يميل إلى عزو هذه النسبة إلى انخفاض عدد الطلاب الذكور المسجلين.
    El creciente número de Estados árabes que han expresado su voluntad de volver a establecer su presencia diplomática en Bagdad representa un avance positivo. UN 64 - والعدد المتزايد من الدول العربية التي أعربت عن رغبتها في عودة وجودها الدبلوماسي في بغداد هو تطور إيجابي.
    Sin embargo, en un avance positivo, 300.000 personas habían vuelto hacía poco a zonas anteriormente ocupadas por el CNDP. UN ولكن ثمة تطور إيجابي يتمثل في عودة 000 300 شخص مؤخرا إلى مناطق كان يحتلها في السابق المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Los vehículos motorizados son un avance positivo para las personas, y nos permiten desarrollarnos económicamente y como sociedad. UN فوسائل النقل الميكانيكية تمثل تقدما إيجابيا للبشر وتسمح لنا، كمجتمع، بالنمو اقتصاديا.
    un avance positivo son los incipientes mercados de bonos en monedas nacionales. UN ومن التطورات الإيجابية هناك أسواق السندات بالعملات المحلية الوليدة.
    un avance positivo en esta esfera es la reducción significativa de la prevalencia de la malaria y del número de fallecimientos a causa de esta enfermedad. UN وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    Como se señala en el informe, el acuerdo firmado por los Gobiernos de Eritrea y Djibouti con la mediación del Gobierno de Qatar, cuyos buenos oficios fueron solicitados por primera vez por Djibouti, constituye un avance positivo. UN وكما أشار التقرير، فإن الاتفاق الذي وقعت عليه حكومتا إريتريا وجيبوتي بتيسير من حكومة قطر التي كانت جيبوتي أول من طلب مساعيها الحميدة هو تطور موضع ترحيب.
    Consideraron ese esfuerzo colectivo un avance positivo que garantizaría mayor eficiencia y eficacia, y permitiría mejorar la obtención de resultados. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن جهودهم الجماعية تمثل تحركا إيجابيا يكفل تحقيق الكفاءة والفعالية بقدر أكبر، ويفضي إلى تحسين إنجاز النتائج.
    8. En general, la tendencia, los progresos y los resultados de los compromisos adquiridos muestran un avance positivo en todos los ámbitos de consolidación de la paz. UN 8 - وقالت إن الاتجاهات والتقدم ونتائج الالتزامات تبين حركة إيجابية في مجالات بناء السلام.
    La Comunidad ha puesto en marcha un plan de acción para 2005 que comprende un marco para incorporar la perspectiva de género en sus programas fundamentales, lo que supone un avance positivo en vista del próximo establecimiento de una economía y un mercado únicos en la región. UN وقد بدأت الجماعة خطة عمل لسنة 2005، تتضمن إطاراً لإدماج المنظور الجنساني في برامجها الأساسية مما يُعتبر تقدماً إيجابياً في ضوء ما تم مؤخراً من إنشاء اقتصاد موحد وسوق موحدة، في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد