El traslado se efectuó en condiciones inhumanas, ya que los presos fueron llevados atados y esposados en un avión militar. | UN | وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية. |
El 24 de julio de 1997, a las 10.10 horas, un avión militar Antonov lanzó bombas de racimo en Karora, dentro del territorio de Eritrea. | UN | ١ - في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ١٠/١٠، ألقت طائرة عسكرية من طراز انتونوف قنابل عنقودية على كارورا داخل إقليم إريتريا. |
Emprendió 12 acciones militares de resultas de las cuales un avión militar resultó averiado, explotaron puentes y una estación de radio y 10 civiles georgianos pacíficos perdieron la vida. | UN | ونتيجة لذلك، دمرت طائرة عسكرية وجرى تفجير محطة إذاعة وجسور وقتل ١٠ مواطنين مدنيين مسالمين من جورجيا. |
2. A las 12.45 horas del 14 de octubre de 1997, un avión militar estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq en la región de Umm Qasr. | UN | ٢ - في الساعة ١٢٤٥ من يوم ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قامت طائرة حربية أمريكية باختراق اﻷجواء فوق منطقة أم قصر. |
Por último, en el caso de muestras peligrosas como explosivos o componentes de combustible de misil, la UNMOVIC negoció un acuerdo especial para que fueran transportadas en un avión militar a un laboratorio de la red. | UN | وأخيرا، في حالة العينات الخطرة من قبيل المتفجرات أو مكونات وقود دفع القذائف، تتفاوض اللجنة على اتخاذ ترتيب مخصص لنقل العينات على متن طائرة عسكرية إلى مختبر مناسب من مختبرات الشبكة. |
El Grupo de Supervisión supo que el 2 de abril de 2006 Mohamed Dheere había llegado a Jowhar de Etiopía a bordo de un avión militar etíope. | UN | 23 - وعلم فريق الرصد أنه في 2 نيسان/أبريل 2006، وصل محمد دهيري إلى جوهر قادما من إثيوبيا على متن طائرة عسكرية إثيوبية. |
Al día siguiente fue trasladado a Addis Abeba en un avión militar etíope. | UN | وفي اليوم التالي، أُخذ إلى أديس أبابا على متن طائرة عسكرية إثيوبية. |
Los pasajeros griegos viajaron a Atenas en un avión militar enviado por el Gobierno de Grecia. | UN | ونقل الركاب اليونانيون جواً إلى أثينا على متن طائرة عسكرية يونانية أرسلتها حكومة اليونان. |
Otros cuatro funcionarios de las Naciones Unidas murieron al estrellarse un avión militar en el Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | وقتل أربعة موظفون آخرون عندما تحطمت طائرة عسكرية تقلهم في دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
Además, cuatro funcionarios de las Naciones Unidas murieron como resultado del accidente de un avión militar, mientras llevaban a cabo una misión de vigilancia en Bolivia. | UN | وعلاوة على ذلك، قتل أربعة من موظفي الأمم المتحدة نتيجة لتحطم طائرة عسكرية أثناء قيامها بمهمة رصد في بوليفيا. |
Desde allí cogió un avión militar a Deadhorse, Alaska. | Open Subtitles | من هناك مسك طائرة عسكرية إلى ديدورس، ألاسكا. |
un avión militar o de carga cayó rápidamente desde el cielo... | Open Subtitles | طائرة عسكرية أو طائرة نقل .كانتتحومفوق السماء. |
Ese no era él. Era un avión militar a gran altura hasta allí. probando armas sónicas en nosotros. | Open Subtitles | لم يكن هو، إنّها طائرة عسكرية على إرتفاع عالٍ تجرّب الأسلحة الصوتية علينا. |
Las autoridades turcochipriotas protestaron acerca de un cambio en el statu quo militar en la forma de un avión militar griego que voló sobre la costa meridional de Chipre en relación con un ejercicio militar de la Guardia Nacional. | UN | واحتجت السلطات القبرصة التركية على حدوث تغير في الوضع العسكري الراهن الذي اتخذ شكل تحليق طائرة عسكرية يونانية على الساحل الجنوبي لقبرص فيما يتعلق بتدريبات عسكرية يضطلع بها الحرس الوطني. |
5. El 5 de noviembre de 1993, un avión militar egipcio sobrevoló tres veces la zona de Shalatein. El 21 de diciembre de 1993, se repitió la operación. | UN | ٥ - بتاريخ ٥/١١/١٩٩٣م حلقت طائرة عسكرية مصرية في منطقة شلاتين ثلاث مرات وتكرر ذلك أيضا بتاريخ ٢١/١٢/١٩٩٣م. |
El 29 de marzo, un avión militar atacó un aeropuerto controlado por la UNITA en Andulo. | UN | ففي ٢٩ آذار/مارس، هاجمت طائرة عسكرية مطارا تسيطر عليه يونيتا في اندولو. |
Los heridos fueron trasladados a Islamabad hoy, a las 6.10 horas, en un avión militar pakistaní C-130. | UN | ونقل الجرحى اليوم الساعة ١٠/٠٦ على متن طائرة عسكرية باكستانية من طراز C 130 إلى إسلام أباد. |
3. El mismo día, a las 13.12 horas, un avión militar de los Estados Unidos lanzó tres bengalas térmicas sobre la región de la represa de Saddam (prefectura de Nínive). | UN | ٣ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت طائرة حربية أمريكية بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوى. |
Todo aquel que mandase un grupo de soldados, una escuadra, un buque de guerra, un avión militar, un puesto militar, un puerto o una ciudad sin que se le hubiese otorgado mando para ello o sin una causa legítima. | UN | كل من تولى قيادة فرقة من الجيش أو الأسطول أو سفينة حربية أو طائرة حربية أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف أو بغير سبب مشروع. |
Entre las 16.30 y las 16.35 horas, un avión militar israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló la región de Tibnine a diferentes alturas. | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 35/16، خرقت طائرة حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق منطقة تبنين. |
Entre las 11.05 y las 11.30 horas, un avión militar israelí sobrevoló a gran altura la región meridional y la zona costera de Shuf. | UN | - بين الساعة ٠٥/١١ والساعة ٣٠/١١ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الجنوب والشوف الساحلي. |
El 10 de septiembre, cuatro aviones caza de retropropulsión F-16 y un avión militar KC-135 de Turquía violaron la región de información de vuelos de Nicosia a las 16.45 horas, sobrevolando la parte oriental de esa región de la que salieron a las 17.07 horas con rumbo noroeste. | UN | وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، انتهكت أربع طائرات مقاتلة نفاثة تركية من طراز F-16، وطائرة عسكرية تركية من طراز KC-135، في الساعة ٣٥/١٦، إقليم معلومات طيران نيقوسيا، محلقة فوق إقليم معلومات طيران نيقوسيا الشرقي، وغادرته في الساعة ٠٧/١٧ باتجاه الشمال الغربي. |
El Gobierno norteamericano no repara en el daño que pudiera causar a la paz y la seguridad internacionales creando situaciones de peligro, como el uso de un avión militar para transmitir señales de televisión hacia Cuba sin nuestro consentimiento. | UN | وحكومة الولايات المتحدة لا تعبأ بالضرر الذي يمكن أن تلحقه بالسلم والأمن الدوليين بتسببها في حالات خطرة من قبيل استخدام طائرات عسكرية في بث الإشارات التلفزيونية إلى كوبا بدون موافقتنا. |