ويكيبيديا

    "un bien corporal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موجودات ملموسة
        
    • الموجودات الملموسة
        
    • ممتلكات ملموسة
        
    • بالموجودات الملموسة
        
    • موجود ملموس
        
    • موجودا ملموسا
        
    • في الممتلكات الملموسة
        
    • بموجودات ملموسة
        
    9. Los vendedores representan solo una de las categorías de financiadores que pueden ofrecer crédito para que una persona adquiera un bien corporal. UN 9- ولا يمثل البائعون سوى فئة واحدة من المموّلين الذين يمكن أن يمنحوا الائتمان لتمكين شخص من احتياز موجودات ملموسة.
    Régimen aplicable a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un bien corporal UN القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في موجودات ملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Oponibilidad de una garantía real sobre un bien corporal por posesión del bien gravado UN نفاذ الحق الضماني في موجودات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    Normalmente, se considera que un bien corporal está situado en el lugar en que se encuentra físicamente y no es necesario establecer una regla concreta a ese efecto. UN وعادة ما يُنظر إلى مكان الموجودات الملموسة على أنه مكان وجودها المادي، ولا يلزم وضع قاعدة محددة في هذا الشأن.
    Prelación de una garantía real sobre el producto de un bien corporal que no constituya existencias o bienes de consumo UN أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Oponibilidad de una garantía real sobre un bien corporal por posesión del bien gravado UN نفاذ حق ضماني في ممتلكات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    152. Acabamos de examinar de forma particularizada los conflictos de prelación que suelen plantearse cuando el objeto gravado es un bien corporal. UN 152- سبق استعراض النـزاعات المعيّنة على الأولوية التي يتكرر نشوؤها عموما فيما يتعلق بالموجودات الملموسة.
    Oponibilidad a terceros de un derecho de retención de la titularidad sobre un bien corporal UN نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية في موجودات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة
    La regla contenida en esta recomendación se aplica también a una garantía real del pago de un bien corporal que no sea un bien de consumo. UN وتنطبق القاعدة في هذه التوصية أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في موجودات ملموسة غير السلع الاستهلاكية.
    Estas dos recomendaciones se refieren únicamente a la toma de posesión de un bien corporal. UN وهاتان التوصيتان لا تتناولان سوى مسألة الحصول على حيازة موجودات ملموسة.
    Por lo común, la anotación de la garantía real en el certificado de titularidad es un método suficiente para obtener la oponibilidad a terceros de una garantía real sobre un bien corporal sujeto a ese sistema. UN وعادة ما يكون التأشير على شهادة الملكية طريقة كافية لتحقيق نفاذ الحق الضماني في موجودات ملموسة خاضعة لهذا النظام تجاه الأطراف الثالثة.
    3. Régimen aplicable a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un bien corporal UN 3- القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في موجودات ملموسة ونفاذه تجاه الأطراف
    85. A veces surgen conflictos de prelación entre el titular de una garantía real constituida sobre un bien corporal por el propietario o el arrendador financiero del bien y el arrendatario financiero de dicho bien. UN 85- ينشأ أحيانا نزاع على الأولوية بين حائز حق ضماني في موجودات ملموسة منحه فيها مالكها أو مؤجّرها وبين مستأجر لتلك الموجودات.
    113. Una cuestión importante es determinar si un derecho de reclamación sobre un bien corporal determinado debe tener prelación sobre una garantía real preexistente sobre el mismo bien, tanto dentro como fuera de un procedimiento de insolvencia. UN 113- ويثار تساؤل هام عما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية للمطالبة باسترداد موجودات ملموسة محدّدة على الحقوق الضمانية الموجودة من قبل في نفس الموجودات، سواء في سياق الإعسار أو خارجه.
    Oponibilidad a terceros de una garantía real sobre el producto de un bien corporal objeto de un derecho de retención de la titularidad o un derecho de arrendamiento financiero UN نفاذ الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة الخاضعة لحق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي تجاه الأطراف الثالثة
    33. Cuando se utiliza propiedad intelectual respecto de un bien corporal, nos encontramos con dos tipos de bienes: la propiedad intelectual y el bien corporal. UN 33- وعندما تُستعمَل الملكية الفكرية فيما يتعلق بموجودات ملموسة، يكون هناك نوعان مختلفان من الموجودات؛ أحدهما الممتلكات الفكرية، والآخر الموجودات الملموسة.
    247. El régimen debería disponer que las disposiciones sobre una garantía real de adquisiciones sobre un bien corporal serán aplicables también a una garantía real de adquisiciones sobre un derecho o una licencia de propiedad intelectual. UN 247- ينبغي أن ينص القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية.
    Artículo 17. Oponibilidad de una garantía real sobre un bien corporal por posesión del bien gravado UN المادة 17- نفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    3. Régimen aplicable a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un bien corporal UN 3- القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في ممتلكات ملموسة ونفاذه تجاه
    d) Derechos sobre la propiedad intelectual utilizada respecto de un bien corporal UN (د) الحقوق في الملكية الفكرية المستخدمة فيما يتعلق بالموجودات الملموسة
    Ejecución de una garantía real sobre un bien corporal relacionado con un derecho de propiedad intelectual UN إنفاذ حق ضماني في موجود ملموس متعلق بحق من حقوق الملكية الفكرية
    Por ejemplo, en la recomendación 38 se hace referencia a " una garantía real sobre un bien mueble que haya de inscribirse en un registro " y en la recomendación 202 figura la frase " si un bien corporal es objeto de inscripción " . En todos los casos, tales frases redundan en la extensión de las disposiciones y las hacen menos inteligibles. UN فهناك مثلا التوصية 38 التي تشير إلى " الحق الضماني " في الموجودات المنقولة الخاضع للتسجيل " والتوصية 202 التي تشتمل على جملة " إذا كان موجودا ملموسا خاضعا للتسجيل " ، وفي كل الحالات، تزيد مثل هذه العبارات من طول تلك الأحكام وتجعلها أقل قابلية للفهم.
    22. El régimen debería disponer que podrá constituirse una garantía real sobre un bien corporal que, al ser gravado, era accesorio fijo de otro bien o que un bien gravado seguirá estándolo al pasar subsiguientemente a ser accesorio fijo de otro bien. UN 22- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز إنشاء حق ضماني في الممتلكات الملموسة التي تكون ملحقا في وقت إنشاء الحق الضماني أو أن يستمر الحق الضماني في الممتلكات الملموسة التي تصبح ملحقا فيما بعد.
    Cuando se trate de un bien corporal inanimado, ello supondrá normalmente conservarlo en buen estado de mantenimiento y no usarlo con un fin distinto del normal en las circunstancias del caso. UN وعندما يتعلق الأمر بموجودات ملموسة غير حية، يشمل ذلك عادة واجب الحفاظ على هذه الموجودات في حالة جيدة وعدم استخدامها لغرض غير الغرض الذي يكون عاديا في الظروف المعينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد