ويكيبيديا

    "un borrador de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسودة
        
    • مسودّة
        
    Por consiguiente, se presentará un borrador de ese párrafo que contenga dicha opción. UN وبالتالي، سيجري تقديم مسودة عن هذه المادة تتضمن الخيار المذكور.
    En cualquier caso, el primero era un borrador de política sin ningún valor jurídico. UN وفي أي حال، فالورقة اﻷولى كانت مسودة للسياسة العامة غير ذات قيمة قانونية.
    Desde el Ministerio de Educación Nacional, actualmente se está trabajando en un borrador de Proyecto de Educación para la sexualidad y construcción de ciudadanía en el marco de un Convenio entre el Ministerio de Educación Nacional y el UNFPA. UN تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Ministerio de Desarrollo Social trabaja en la elaboración de un borrador de proyecto de ley para la protección a la tercera edad. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    Leí un borrador de ese guión. Es bastante bueno. Open Subtitles قرأت مسودّة السيناريو، إنّه رائع إلى حد ما
    También había un borrador de trabajo del prólogo. UN وتوجد أيضاً مسودة عمل للتصدير الخاص بمشروع الدليل.
    En este caso, envié a la poetisa un borrador de mi charla y me contestó: "Sí, sí, más o menos es eso". TED حسنًا في تلك الحالة، لقد أرسلت إلى الشاعر مسودة من كلامي وقالت لي، " نعم، نعم، ذلك ما تعنيه."
    Este es un borrador de la orden ejecutiva que presenté esta mañana. Open Subtitles .. هذه مسودة للأمر التنفيذي الذي قدمته أنا صباحاً
    En octubre de 2001 se publicó un borrador de Plan para inspirar y orientar un proceso de consulta que se emprendió al mismo tiempo. UN ونشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2001 مسودة خطة لإعلام وإرشاد عملية تشاور جرى البدء فيها في نفس الوقت.
    La Secretaría preparará un borrador de esta carta/cuestionario para que se distribuya entre los miembros del grupo de trabajo. UN وستعد الأمانة مسودة الرسالة/الاستبيان لتعميمها فيما بين أعضاء الفريق العامل.
    Por lo tanto, los países nórdicos ven con agrado la intención del Grupo de Estudio de presentar un borrador de ambos documentos para que la CDI los apruebe en su 58° período de sesiones. UN ولذلك، فإن بلدان الشمال ترحب باعتزام الفريق الدراسي تقديم مسودة كل من الوثيقتين لتعتمدهما اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Se sometió un borrador de cuestionario de la encuesta a un examen por homólogos, y los comentarios y recomendaciones resultantes se utilizaron para revisarlo. UN 8 - وأُعدت مسودة لأسئلة الاستبيان قام باستعراضها الأقران واستُعين بتعليقاتهم وتوصياتهم في تنقيح تلك المسودة.
    Debe seguirse elaborando un borrador de la introducción del informe, bajo la dirección y la responsabilidad de la persona que ejerza el cargo de Presidente del Consejo durante el mes de julio de cada año civil. UN 8 - ينبغي الاستمرار في إعداد مسودة مقدمة للتقرير تحت إشراف ومسؤولية رئيس المجلس لشهر تموز/يوليه في كل سنة تقويمية.
    Tomemos, por ejemplo, un borrador de la Declaración de Independencia escrita por la propia mano de Thomas Jefferson, que unos colegas míos escanearon hace unos años en la biblioteca del congreso. TED خذ على سبيل المثال، مسودة إعلان الاستقلال المكتوبة بيد توماس جيفرسون نفسه، والتي قام بعض زملائي بتصويرها منذ عدة سنوات في مكتبة الكونجرس.
    El consultor, cuya misión fue financiada por el Centro, preparó un borrador de documento de proyecto sobre servicios para los pobres de las zonas urbanas. UN وقام الخبير الاستشاري الذي كانت بعثته ممولة من المركز، بإعداد مسودة وثيقة مشروع معنونة " الخدمات اللازمة لفقراء الحضر " .
    Recientemente se envió una misión para la formulación de un proyecto de desarrollo de las telecomunicaciones que incluía a consultores de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), a fin de que preparara un borrador de documento para el proyecto, que se espera que sea aprobado en el segundo semestre de 1994. UN وقد جرى مؤخرا إيفاد بعثة صياغة مشاريع مكونة من خبراء استشاريين من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وذلك من أجل إعداد مسودة وثيقة مشروع لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومن المتوقع الموافقة عليها في النصف الثاني من عام ١٩٩٤.
    11.16 El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos está celebrando consultas en torno a un borrador de política sobre acción afirmativa que será respaldado con legislación apropiada. UN ١١/١٦- ووزارة العمل وتنمية الموارد البشرية في سبيلها ﻹجراء مشاورات بشأن مسودة سياسة تتعلق باﻹجراء اﻹيجابي وتحظى بمساندة تشريعية.
    El Fondo de Desarrollo Económico y Social del Consejo de Fomento y Población ha preparado un borrador de una estrategia de desarrollo social en el Líbano con financiación de la Unión Europea. UN أعد مجلس الإنماء والإعمار/صندوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسودة حول صياغة استراتيجية للتنمية الاجتماعية في لبنان بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Los miembros de la organización habían acordado formar un grupo de trabajo para preparar un borrador de la nueva edición de " Límites de los Océanos y Mares " . UN وقد اتفق أعضاء تلك المنظمة على تشكيل فريق عامل لإعداد مسودة طبعة جديدة لمنشور حدود المحيطات والبحار().
    " 8. Debe seguirse elaborando un borrador de la introducción del informe, bajo la dirección y la responsabilidad de la persona que ejerza el cargo de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de julio de cada año civil. UN " 8 - ينبغي الاستمرار في إعداد مسودة مقدمة للتقرير تحت إشراف ومسؤولية رئيس مجلس الأمن لشهر تموز/يوليه من كل سنة تقويمية.
    ¿Has pensado que reescribir un borrador de quinto año es lo que tengo en mente? Open Subtitles أتعتقدين بأنّ إعادة كتابة مسودّة لمبتدئة هو ما كان يجول فى خاطرى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد