I vino aquí hace dos años después de un brote de meningitis. | Open Subtitles | لقد أتيتُ هنا منذ عامين بعد تفشي مرض الالتهاب السحائي |
Y, créame, usted no quiere verse en dificultades por un brote a escala completa. | Open Subtitles | وصدقيني انت لا تريدين أن تلامي علي تفشي هذا المرض بين الركاب |
El Ministerio de Salud recibió el aviso de que en las zonas vecinas al campamento había habido un brote epidémico parecido. | UN | وأبلغت وزارة الصحة بخبر تفشي وباء مماثل في المناطق المجاورة للمخيم. |
Entre ellos está la necesidad de una competencia más amplia que abarque los aspectos tanto epidemiológico como forense de un brote. | UN | ومن بينها الحاجة إلى كفاءة أوسع نطاقاً تشمل كلاً من الجانب الوبائي والجانب الطبي الشرعي للتفشي. |
El Ministerio de Salud recibió el aviso de que en las zonas vecinas al campamento había habido un brote epidémico parecido. | UN | وأبلغت وزارة الصحة بخبر تفشي وباء مماثل في المناطق المجاورة للمخيم. |
El Fondo apoyó el suministro de sales de rehidratación oral y medicamentos esenciales a raíz de un brote de cólera en Djibouti. | UN | ووفر صندوق برنامج الطوارئ الدعم لتقديم أملاح اﻹماهة الفموية والعقاقير اﻷساسية في أعقاب تفشي الكوليرا في جيبوتي. |
Las campañas de vacunación se desarrollaron en las zonas de riesgo, en general ante la presencia de un brote. | UN | وتم الاضطلاع بحملات تحصين في المناطق المهددة خاصة في أوقات تفشي المرض. |
La falta de alimentos, de agua en cantidad suficiente y de instalaciones de saneamiento ha producido un brote de enfermedades contagiosas. | UN | وقد أدى نقص الأغذية وقلة المياه ومرافق الصرف الصحي إلى تفشي أمراض معدية. |
En el caso de un brote de enfermedad o incidente, suministrar el máximo de información posible a la ciudadanía y facilitar toda la información y las pruebas necesarias a toda eventual investigación u operación de asistencia internacional. | UN | :: أن تقدم في حال تفشي المرض أو وقوع حادث أكبر قدر ممكن من المعلومات إلى الجمهور، وأن تقدم جميع المعلومات والأدلة اللازمة لأي تحقيق أو عملية مساعدة على الصعيد الدولي. |
Los organismos y sus contrapartidas del Gobierno del Sudán trabajaron conjuntamente para controlar un brote de cólera en el que hubo 1.025 casos solamente en Darfur meridional. | UN | وعملت الوكالات والنظراء من حكومة السودان سويا للسيطرة على تفشي الكوليرا حيث حدثت 025 1 حالة في جنوبي دارفور وحدها. |
Hasta el momento, esa labor parece haber dado resultados positivos, pues se ha evitado un brote de epidemias. | UN | ويبدو حتى الآن أن هذه الجهود أدت إلى نتائج إيجابية وأمكن تجنب تفشي الأوبئة. |
Más de 112.000 personas se beneficiaron de estas ayudas, y se detuvo con éxito un brote de leptospirosis en zonas afectadas por las inundaciones. | UN | وقد استفاد من هذه الخدمات أكثر من 000 112 شخص، وتم بنجاح احتواء تفشي داء البريميات في المناطق التي تضررت من الفيضانات. |
Sin embargo, la situación cambió en 1998, año en el que se registró un brote entre los drogadictos por vía intravenosa, principalmente en la zona de la capital. | UN | ولكن الوضع تغير في عام 1998، عندما سُجِّلت حالة تفشي للعدوى بين متعاطي المخدرات بالحَقن في منطقة العاصمة بصورة رئيسية. |
La firme capacidad del sistema de salud pública quedó demostrada al final de 2006 durante un brote de malaria que se enfrentó de manera rápida y satisfactoria. | UN | وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح. |
No obstante, la vigilancia y detección de un brote de enfermedad natural o provocado tendrá implicaciones relacionadas con la Convención. | UN | بيد أن مراقبة تفشي المرض الطبيعي أو المتعمد ومراقبته وكشفه أمر تترتب عليه آثار في الاتفاقية. |
Entre ellos está la necesidad de una competencia más amplia que abarque los aspectos tanto epidemiológico como forense de un brote. | UN | ومن بينها الحاجة إلى كفاءة أوسع نطاقاً تشمل كلاً من الجانب الوبائي والجانب الطبي الشرعي للتفشي. |
un brote sucede cuando una población o especie excede los límites de la selección natural. | TED | ويحدث التفشي عندما يتجاوز تعدادٌ سكاني أو جنسٌ ما حدود الانتقاء الطبيعي. |
Es probable que en la respuesta a un brote sospechoso o a un ataque con armas biológicas tengan que participar muchos sectores del Gobierno y la sociedad. | UN | من المرجح أن تشمل عملية التصدي للاشتباه بتفشي مرض أو وقوع هجوم بيولوجي عدة قطاعات من الحكومة والمجتمع. |
un brote de rayos gamma es básicamente una supernova con esteroides. | Open Subtitles | مفجّر آشعة جاما ما هو إلا مستعر أعظم منشّط |
Es más valioso cuando aún es un brote. | Open Subtitles | هي أكثر قيمة عندما لا تزال برعم |
La diseminación, probablemente quede contenida y no se genere un brote de sarampión. | TED | ومن المرجح، إمكانية السيطرة على انتشاره ولن يتفشى مرض الحصبة. |
un brote viral letal fue detectado en el sector del jardín. | Open Subtitles | هذه السلالة الفيروسية القاتلة تم ضبطها في قطاع الحديقة |
No es un brote, papá. Esto es... es una matanza selectiva. | Open Subtitles | هذا ليس تفشٍ وبائي يا أبي هذه تنقية |
En el caso de las zoonosis, los brotes en animales pueden constituir una alerta temprana sobre la inminencia de un brote en los seres humanos, y hacer posible la adopción de medidas preventivas. | UN | فبالنسبة إلى الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان، يمكن أن يشكل تفشّي المرض بين الحيوانات تنبيهاً مبكراً إلى وشوك تفشّي المرض في صفوف البشر ويمكّن من اتخاذ إجراءات وقائية. |
Si no cumplimos, amenaza con iniciar un brote de un virus muy letal, de acción rápida. | Open Subtitles | اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق فيروس مميت جداً وسريع المفعول |
después de sufrir lo que parece ser un brote psicótico. Directo, en el aire. | Open Subtitles | بعد المعاناه من انهيار نفسى على الهواء مباشرةً |
Se ha identificado la importancia de dar seguimiento a la situación sanitaria ante la posibilidad de que haya un brote de enfermedades causadas por el agua contaminada, como el cólera y la diarrea. | UN | كما أشارت إلى أهمية رصد الحالة الصحية لمنع أي تفش محتمل للأمراض المنقولة بالمياه مثل الكوليرا أو الإسهال. |
un brote de cólera se extendió de la Provincia Oriental a Bandundu, Ecuador y Kinshasa. | UN | 26 - وتفشى وباء الكوليرا من مقاطعة أورينتال لينتشر في باندوندو وإكواتور وكينشاسا. |