En la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave registrados en Malasia; | UN | :: في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا؛ |
" 7A) A los fines de la presente Ley todo el nacido fuera de uno de los territorios que cumplan los requisitos a bordo de un buque o de una aeronave: | UN | " (7 ألـــف) لأغراض هذا القانون، فإن الشخص المولود خارج إقليم مؤهل على متن سفينة أو طائرة: |
2.1.4 Por un ciudadano o un residente permanente en la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave, independientemente de que tal buque o aeronave estén registrados o no en Malasia; | UN | 2-1-4 من جانب مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا في أعالي البحار أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة أم غير مسجلة في ماليزيا؛ |
El presente proyecto de artículos se entiende sin perjuicio del ejercicio de la protección por el Estado de la nacionalidad de un buque [o de una aeronave] en favor de la tripulación de dicho buque [o aeronave], con independencia de si esas personas detentan o no su nacionalidad. | UN | لا تخل مشاريع المواد هذه بممارسة الحماية من قبل دولة جنسية سفينة [أو طائرة] تجاه طاقم تلك السفينة [أو الطائرة]، بغض النظر عما إذا كان أولئك الأشخاص من مواطنيها. |
* Proseguir las iniciativas en curso para complementar, cuando ello sea necesario, el régimen de jurisdicción en vigor a fin de que puedan utilizarse bases de jurisdicción múltiples para enjuiciar, investigar y emitir sentencias respecto de los delitos enunciados en la Convención, en particular la jurisdicción respecto de delitos cometidos a bordo de un buque o de una aeronave. | UN | مواصلة الجهود الجارية لاستكمال نظام الولاية القضائية القائم عند الضرورة لضمان توافر عدة قواعد للإجراءات القضائية من أجل الملاحقة القضائية والتحقيق والبت في الجرائم المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الولاية القضائية فيما يخص الجرائم المرتكبة على متن سفينة أو طائرة. |
1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos a bordo de un buque o de una aeronave finlandeses, siempre que el delito se cometa: | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على كل جريمة تُرتكب على ظهر سفينة أو طائرة فنلندية إذا ارتُكبت |
c) Todo acto de participación voluntaria en la utilización de un buque o de una aeronave, cuando el que lo realice tenga conocimiento de hechos que den a dicho buque o aeronave el carácter de buque o aeronave pirata; | UN | (ج) أي مشاركة طوعية في تشغيل سفينة أو طائرة ما مع معرفة الحقائق التي تجعل منها سفينة أو طائرة قراصنة؛ |
b) Todo acto de participación voluntaria en la utilización de un buque o de una aeronave, cuando el que lo realice tenga conocimiento de hechos que den a dicho buque o aeronave el carácter de buque o aeronave pirata; o | UN | (ب) أي عمل من أعمال الاشتراك الطوعي في تشغيل سفينة أو طائرة مع العلم بوقائع تجعل منها سفينة أو طائرة قرصنة؛ |
7B) A los fines de la presente Ley todo el nacido a bordo de un buque o de una aeronave fuera de un territorio británico de ultramar que no sea uno de los territorios que cumplen los requisitos: | UN | (7 باء) لأغراض هذا القانون، أي شخص يولد خارج إقليم بريطاني واقع فيما وراء البحار خلاف إقليم مؤهل على متن سفينة أو طائرة: |
b) Todo acto de participación voluntaria en la utilización de un buque o de una aeronave, cuando el que lo realice tenga conocimiento de hechos que den a dicho buque o aeronave el carácter de buque o aeronave pirata; | UN | (ب) أي عمل من أعمال الاشتراك الطوعي في تشغيل سفينة أو طائرة مع العلم بوقائع تضفي على تلك السفينة أو الطائرة صفة القرصنة؛ |
b) Todo acto de participación voluntaria en la utilización de un buque o de una aeronave, cuando el que lo realice tenga conocimiento de hechos que den a dicho buque o aeronave el carácter de buque o aeronave pirata; | UN | (ب) أي عمل من أعمال الاشتراك الطوعي في تشغيل سفينة أو طائرة مع العلم بوقائع تضفي على تلك السفينة أو الطائرة صفة القرصنة؛ |
También enmienda el artículo 50 7) de la Ley de 1981 para equiparar a los territorios que cumplan los requisitos con el Reino Unido a la hora de determinar las circunstancias en que un nacido a bordo de un buque o de una aeronave se considerará nacido en el Reino Unido o en un territorio que cumple los requisitos. | UN | وهي تعدل أيضا المادة 50 (7) من قانون عام 1981 للنص على التساوي بين المملكة المتحدة والأقاليم المؤهلة لتحديد متى يمكن لشخص ولد على ظهر سفينة أو طائرة اعتباره كما لو أنه ولد في المملكة المتحدة أو في إقليم مؤهل. |
2) También se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos fuera de Finlandia por el capitán de un buque o de una aeronave finlandeses o por un miembro de su tripulación, siempre que, al cometer dicho delito, el infractor haya violado sus obligaciones estatutarias especiales como capitán del buque o la aeronave o como miembro de su tripulación. | UN | (2) ينطبق القانون الفنلندي أيضا على كل جريمة يرتكبها ربان سفينة أو طائرة فنلندية أو أحد أعضاء طاقمها خارج فنلندا إذا كان مُرتكب الجريمة، بهذا العمل، قد أخل بواجبه القانوني الخاص بصفته ربان السفينة أو الطائرة أو أحد أعضاء طاقهما. |