ويكيبيديا

    "un callejón sin salida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طريق مسدود
        
    • نهاية مسدودة
        
    • طريقاً مسدوداً
        
    • مأزق
        
    • لنهاية مسدودة
        
    • نهاية مغلقة
        
    • طريقٍ مسدود
        
    • نهاية مغُلقة
        
    • طريقا مسدودا
        
    • نهاية عقيمة
        
    • نهاية مميتة
        
    • نهاية ميتة
        
    • نهاية مُغلقة
        
    • نهايةٍ مسدودة
        
    • نهايه مسدوده
        
    Igualmente, le hacemos un favor. Su investigación es un callejón sin salida. Open Subtitles على اي حال، نحن نساعدها ابحائها وصلت الى طريق مسدود
    Las pruebas en este caso han llevado a un callejón sin salida tras otro. Open Subtitles الدليل فى تلك القضية يسير من طريق مسدود إلى طريق مسدود أخر
    Cuando estaba haciendo teoría de cuerdas y llegué a un callejón sin salida, Open Subtitles عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود
    ¿Aquí? un callejón sin salida no es refugio. ¡No es bueno! Open Subtitles إنها نهاية مسدودة وليس هنا أي ملجأ ماذا جيد جداً في هذا؟
    Es un callejón sin salida que hay por el río Royal. Allí están las vías. Open Subtitles يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه
    Lo de los casos sin resolver que impliquen agua es un callejón sin salida. Open Subtitles نحن أمام طريق مسدود مع الحالات الغير محلولة التي تنطوي على المياه.
    En los últimos años la situación parece haber llegado a un callejón sin salida. UN وفي السنوات اﻷخيرة يبدو أن الحالة قد وصلت إلى طريق مسدود.
    Desde hace 22 años hemos tratado de promover este diálogo con la India, pero quedó en un callejón sin salida. UN بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود.
    Como bien sabéis, el Secretario General ha informado al Consejo de Seguridad de que el proceso de reconciliación política está en un callejón sin salida. UN وكما تعلمون، فقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن عملية المصالحة السياسية تقف اﻵن في طريق مسدود.
    Por consiguiente, podemos decir que el grupo Gudauta ha llevado las conversaciones de Ginebra a un callejón sin salida. UN وبوسعنا أن نقول عن حق إن محادثات جنيف قد أوصلتها مجموعة غودوتا إلى طريق مسدود.
    A nuestro entender, debemos recurrir al principio conceptual básico de las negociaciones: podemos negociar el objetivo y alcanzar un acuerdo o bien para negociar las posiciones y encontrarnos en un callejón sin salida. UN ونحن نرى أننا ينبغي أن نتحول إلى مبدأ المفاوضات المفهومي اﻷساسي: إما أن نتفاوض بشأن الهدف ونتوصل إلى اتفاق، أو نتفاوض بشأن المواقف ونجد أنفسنا على طريق مسدود.
    Año tras año, el Grupo de Trabajo inicia su labor con muchas ideas y propuestas esperanzadoras, pero parece terminar en un callejón sin salida. UN ففي كل سنة يبدأ الفريق العامل بقدر كبير من اﻷفكار والاقتراحات المفعمة باﻷمل، غير أنه يبدو أنها تصل إلى طريق مسدود.
    En primer lugar, todo acuerdo de paz que obvie la justicia llevará a un callejón sin salida que impedirá la reconciliación, y seremos todos quienes sufriremos las consecuencias. UN أولا، فإن أي اتفاق سلام يتجاوز العدل هو طريق مسدود سيؤدي إلى إجهاض المصالحة وسيعود شبحه ليلازمنا جميعا.
    En su opinión, las diferencias de interpretación podrían llevar a un callejón sin salida. UN وأن اختلافات التفسير قد تؤدي، في رأيه، الى طريق مسدود.
    Desgraciadamente existe una grave situación de estancamiento, retrocesos y aplazamientos en el Oriente Medio, y el proceso de paz ha llegado ahora, a todos los efectos, a un callejón sin salida. UN ومــن دواعــي اﻷســف أن حالة خطيرة من الجمود والتراجعات والمراوغة ظهرت في الشرق اﻷوسط، بحيث وصلت عملية السلام اﻵن من الناحية العملية إلى طريق مسدود ومنحدر.
    Él se ofreció a venir y pasar el polígrafo pero se siente como un callejón sin salida. Open Subtitles اراد النزول لمشاهدة البطاقة لكن هذه نهاية مسدودة
    Además, por más que revise el contenedor donde los chicos fueron encontrados, bueno, llegarán a un callejón sin salida. Open Subtitles عندما نحاول تعقب أي من الحاويات التي تركت فيها الضحايا ستصل إلى نهاية مسدودة
    Sí, y ahora está sin trabajo, así que entramos en un callejón sin salida. Open Subtitles نعم، والآن هو خارج اللعبة لذا فهي نهاية مسدودة
    Quise descubrir más pero llegué a un callejón sin salida. Open Subtitles كنتُ أرغب فى معرفة المزيد ولكنيّ قدّ وصلت إلى طريقاً مسدوداً
    No obstante, cuando pasó a examinar la administración pública alemana, la Comisión se encontró en un callejón sin salida. UN بيد أنها تردت بسرعة إلى مأزق حين أتى دور الخدمة المدنية اﻷلمانية.
    Discúlpame, esa es mi investigación y de ninguna forma es un callejón sin salida. Open Subtitles أعذرني، هذا هو بحثي و هو بلا ريب لم يصل لنهاية مسدودة
    es un callejón sin salida. Open Subtitles فاليقترب الجميع ، هذا الشارع نهاية مغلقة
    Y yo me metí en un callejón sin salida a buscar un útero ciego. Open Subtitles لذا ذهبتُ في طريقٍ مسدود باحثاً عن رحمٍ مسدود
    Le dije a Riggs que es un callejón sin salida. Open Subtitles أخبرتُ"ريغز"أن هذه نهاية مغُلقة
    En todo el mundo, millones de personas viven en la pobreza, marginadas del cambio, donde el futuro parece ser un callejón sin salida. UN وحول العالم، تعيش ملايين لا حصر لها من البشر في فقر، على هامش التغيير، ويبدو المستقبل لهم طريقا مسدودا.
    pero están cerradas. Es un callejón sin salida. Open Subtitles لكنّهما مُغلقان إنّها نهاية عقيمة.
    Chispas. un callejón sin salida. No tenemos dónde escondernos. Open Subtitles نهاية مميتة ,لا يوجد مكان من أجل الأختباء
    Pero entonces recordé que el mundo es un callejón sin salida y que nunca le pasa nada bueno a nadie. Open Subtitles لكن بعدها تذكرت أن العالم نهاية ميتة ولا شيء جيد يحدث لأي أحد.
    No, esto está empezando a parecerse a un callejón sin salida. Open Subtitles لا ، الأمر يبدو وكأنها نهاية مُغلقة
    Vamos a un callejón sin salida. Open Subtitles ♪ ♪ لقد وصلنا إلى نهايةٍ مسدودة
    Bueno, no te hagas ilusiones, porque hasta ahora, es un callejón sin salida. Open Subtitles حسناً, لا ترفعي آمالك, 'لأن, حتى الآن, انها نهايه مسدوده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد