ويكيبيديا

    "un cambio positivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغيير إيجابي
        
    • تغييرا إيجابيا
        
    • التغيير الإيجابي
        
    • للتغيير الإيجابي
        
    • تغييراً إيجابياً
        
    • تطورا إيجابيا
        
    • حدوث تغير إيجابي
        
    • فرقا
        
    • إحداث تغير إيجابي
        
    • تحول إيجابي
        
    • عن تغير إيجابي
        
    • تغيراً إيجابياً
        
    • تغييرات إيجابية
        
    • التغير الإيجابي
        
    La educación para el desarme tiene por objeto informar a los ciudadanos y habilitarlos para que trabajen con sus gobiernos con miras a lograr un cambio positivo. UN إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Era evidente que existía un fuerte consenso favorable a un cambio positivo. UN وكان واضحا أن هناك توافقا قويا في الآراء التي تؤيد إحداث تغيير إيجابي.
    También hemos visto en el año precedente un cambio positivo en esta Comisión. UN ففي العام الماضي شهدنا أيضا تغييرا إيجابيا في هذه اللجنة.
    En consecuencia, el hecho de que esté aumentando el número de mujeres que trabaja en los balnearios y hoteles es en sí un cambio positivo. UN ومن ثم فإن ازدياد عدد النساء العاملات في المنتجعات والفنادق يمثل تغييرا إيجابيا في حد ذاته.
    Sólo mediante un diálogo y una participación reales podrá lograrse un cambio positivo. UN ولن يمكن إحداث التغيير الإيجابي إلا من خلال الحوار والمشاركة الحقيقيين.
    En nuestra región buscamos una mayor participación de los jóvenes como agentes importantes para un cambio positivo en esta difícil materia. UN ويتزايد في منطقتنا إشراك الشباب باعتبارهم عناصر هامة للتغيير الإيجابي في مجال التحدي هذا.
    Lo ideal habría sido que se hubiera dado un cambio positivo en el proceso de la Conferencia de Desarme, para que la euforia sirviera de estímulo a la Conferencia de Revisión. UN ولقد كان من الأفضل أن يطرأ تغيير إيجابي الآن على عملية مؤتمر نزع السلاح فينشط الشعور بالنشوة أعمال المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, se constata un cambio positivo de actitudes, tanto de las mujeres como de los hombres, a la hora de votar a mujeres para puestos de liderazgo. UN فضلاً عن ذلك، يوجد تغيير إيجابي في مواقف النساء والرجال تجاه انتخاب النساء لمراكز قيادية.
    Mediante la promulgación de leyes y la creación de estructuras administrativas, se involucra de forma permanente en el proceso de lograr un cambio positivo en la vida de todos los pakistaníes. UN وتعمل الحكومة باستمرار، عن طريق سن قوانين وإنشاء هياكل إدارية، على إحداث تغيير إيجابي في حياة جميع الباكستانيين.
    :: Alentar a los miembros de la comunidad a que establezcan contactos con otros grupos sociales interconectados a fin de forjar el consenso necesario para propiciar un cambio positivo. UN :: تشجيع أفراد المجتمعات المحلية على التواصل مع فئات اجتماعية مترابطة تحقيقا للتوافق اللازم لإحداث تغيير إيجابي.
    Aumentar el porcentaje de las contribuciones de uso general representaría un cambio positivo en la manera en que se pueden asignar las contribuciones de los donantes. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    En los casos en que son reconocidas, ofrecen una oportunidad para que la Organización aprenda y efectúe un cambio positivo que contribuya a prevenir determinados tipos de conflictos. UN وهي تمثل، عند التفطن إلى وجودها، فرصة تتعلم المنظمة منها وتُجري بشأنها تغييرا إيجابيا يمكن أن يسهم في منع حدوث أنواع معينة من النزاعات.
    Durante el período 1994—1996, el crecimiento anual del PIB fue de 1,9%, lo que constituía un cambio positivo. UN وفي الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٦، بلغ النمو السنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي ١,٩ في المائة، وهذا يمثل تغييرا إيجابيا.
    Fundamentalmente, la Oficina trata de hacer mella contribuyendo a un cambio positivo. UN وتسعى المفوضية أساساً إلى إحداث تأثير بالمشاركة في التغيير الإيجابي.
    También se ha demostrado que, la mujer, cuando es incluida en los programas de desarrollo, participa de forma activa como agente para un cambio positivo. UN وتبين أيضا أن النساء عندما يُشركن في البرامج الإنمائية يشاركن مشاركة فعالة ويصبحن أدوات للتغيير الإيجابي.
    Dado que cualquier cambio ayuda a la productividad ¿por qué no hacer un cambio positivo y hacer algo con lo que la gente se pueda sentir bien? Open Subtitles وبما أن أي تغيير يساعد في زيادة الإنتاج لما لا نجعله تغييراً إيجابياً ونفعل شيئاً يُشعر الناس بشعور جيد؟
    La facilidad del acceso a la información y la posibilidad de que muchas personas participen al mismo tiempo es tanto un cambio positivo como un problema. UN إذ إن سهولة الوصول إلى المعلومات وقدرة العديد من الأشخاص على المشاركة في نفس الوقت تشكّلان تطورا إيجابيا وتحديا على حد سواء.
    En la República Centroafricana, las realidades sobre el terreno atestiguan un cambio positivo, pero les incumbe a nuestros hermanos centroafricanos cerrar filas en mayor medida para consolidar la paz en su país. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أظهرت الحقائق على أرض الواقع حدوث تغير إيجابي. ولكن الأمر متروك لأشقائنا في أفريقيا الوسطى حتى يوحدوا صفوفهم بدرجة أكبر لتعزيز السلم في بلادهم.
    Ese es sin duda un ámbito en que las Naciones Unidas y uno o más de sus organismos o instituciones asociadas habrán de realizar un cambio positivo para el bienestar de personas reales de carne y hueso. UN لا شك في أن هذا مجال كان ينبغي أن تحدث فيه الأمم المتحدة وواحدة أو أكثر من وكالاتها أو المؤسسات المنتسبة إليها فرقا مهما من أجل رفاه أشخاص هم من دم ولحم.
    Granada apoya plenamente la propuesta de realizar un cambio positivo en la Secretaría y en todos los órganos de esta Organización. UN وتعرب غرينادا عن تأييدها الكامل لاقتراح إحداث تغير إيجابي داخل الأمانة العامة وداخل جميع أجهزة هذه الهيئة.
    Mantenemos la esperanza de que muchas de esas delegaciones den un cambio positivo. UN وما زلنا نأمل في تحول إيجابي من جانب كثير من تلك الوفود.
    En lo que respecta al rendimiento, se dio cuenta de un cambio positivo en sólo el 45% de los logros, mientras que las metas anuales se alcanzaron plenamente en el 62% de los productos, las tasas más bajas del primer objetivo en ambos casos. UN وفيما يتعلق بالأداء، لم يبلغ عن تغير إيجابي إلا في 45 في المائة من النواتج بينما تحققت الأهداف السنوية تماماً في 62 في المائة من المخرجات، وفي كلتا الحالتين كانت المعدلات هي الأدنى في إطار الهدف 1.
    Así pues, parece que se trata de un cambio positivo en general. UN وبالتالي فإن هذا يُعتبر، كما يبدو، تغيراً إيجابياً بصفة عامة.
    A través de esas medidas se logró un cambio positivo. UN وعن طريق هذه الخطوات تحققت تغييرات إيجابية.
    Para que ocurra un cambio positivo es preciso dar prioridad a los asuntos de la mujer. UN ولا بد أن تشغل قضايا المرأة مكانة محورية حتى يتحقق التغير الإيجابي المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد