ويكيبيديا

    "un cambio social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغيير الاجتماعي
        
    • تغيير اجتماعي
        
    • إلى تغير اجتماعي
        
    La experiencia de Corea también demuestra que no se puede lograr un cambio social duradero mientras la mujer no esté plenamente incorporada al proceso. UN وتجربة كوريا تدلل أيضا على أن التغيير الاجتماعي الدائم لا يمكن تحقيقه إلا عندما تدمج النساء إدماجا تاما في العملية.
    No podrá lograrse un cambio social duradero hasta que las mujeres se incorporen plenamente al proceso. UN ولا يمكن تحقيق التغيير الاجتماعي الدائم إلا إذا أُشركت المرأة بصورة كاملة في هذه العملية.
    El logro de un cambio social orientado al género está supeditado a la capacidad de las mujeres para adaptarse eficazmente a la comunicación intercultural. UN ويتوقف تحقيق التغيير الاجتماعي لصالح المرأة على قدرة المرأة على التواصل عبر الثقافات.
    Estas desigualdades de género se refuerzan con la impotencia de la mujer y los obstáculos con que tropieza al tratar de imponer un cambio social. UN وأوجه عدم المساواة هذه بين الجنسين تزداد تعزيزا نتيجة لافتقار المرأة إلى السلطة وللعقبات التي تواجهها عند محاولتها إحداث تغيير اجتماعي.
    Si bien existe acuerdo en que las identidades raciales y étnicas no son atributos fijos, sino que se modifican en función de una variedad de factores, la magnitud del crecimiento es demasiado importante como para ser explicada por un cambio social en la auto percepción racial. UN ولئن كان ثمة اتفاق على أن الهويات العرقية والإثنية لا تشكل خصائص ثابتة وإنما تتغير حسب طائفة من العوامل، فإن حجم النمو المسجل أكبر من أن يعزى إلى تغير اجتماعي في التصور الذاتي للأصل العرقي.
    La Asociación Cristiana Femenina Mundial es una red mundial de mujeres que lideran un cambio social y económico en 125 países de todo el mundo. UN التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية شبكة عالمية من النساء اللائي يقدن التغيير الاجتماعي والاقتصادي في 125 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Veo grandes oportunidades y muchas maneras de contribuir con el diseño para efectuar un cambio social. TED يمكنني الآن رؤية الكثير من الفرص والطرق حيث يمكن للتصميم المشاركة والتأثير على التغيير الاجتماعي.
    Pero yo sabía que se trataba de un cambio social. TED لكني كنت أعرف أنه يقصد التغيير الاجتماعي.
    La historia está del lado de un cambio social positivo: Open Subtitles التاريخ يقف إلى جانب التغيير الاجتماعي الإيجابي:
    Gracias a su dilatada experiencia en este ámbito, la Asociación posee un extraordinario conocimiento de las necesidades de las comunidades locales y tiene intención de desarrollar sus iniciativas de promoción para favorecer un cambio social positivo. UN وبفضل خبرتها الميدانية الطويلة، تدرك الجمعية إلى أبعد حد احتياجات المجتمعات المحلية وتعتزم تطوير مبادراتها في مجال التواصل سعيا إلى تحقيق رؤية التغيير الاجتماعي الإيجابي.
    Nonviolence International se fundó en 1989 con el objetivo de prestar asistencia a las personas, organizaciones y gobiernos que desean un cambio social y político por medios no violentos. UN تأسست منظمة اللاعنف الدولية في عام 1989 بهدف توفير المساعدة للساعين إلى وسائل غير عنيفة لأحداث التغيير الاجتماعي والسياسي، سواء كانوا أفراداً أو منظمات أو حكومات.
    Lo que es significativo es que el voluntariado atrae a diferentes personas en diferentes momentos, y les ofrece una gran variedad de oportunidades de participar en actividades que pueden contribuir a un cambio social positivo y al empoderamiento de los grupos más desfavorecidos. UN والمهم أنه يروق لمختلف الأفراد في أوقات مختلفة، موفرا لهم مجموعة واسعة من الفرص للمشاركة في الأنشطة التي يمكن أن تساهم في التغيير الاجتماعي الإيجابي وتمكين المجموعات المحرومة.
    La organización se dedica a maximizar las oportunidades profesionales que se ofrecen a las mujeres en el ámbito de la sociología, explorar las contribuciones de la sociología a la investigación de las modalidades actuales en materia de género, mejorar la vida de las mujeres y generar un cambio social feminista. UN المنظمة مكرسة لتعظيم الفرص المهنية للنساء في مجال علم الاجتماع، واستكشاف إسهامات علم الاجتماع في استكشاف الترتيبات الراهنة بين الجنسين، وتحسين حياة النساء وتهيئة التغيير الاجتماعي للنساء.
    Para lograr un cambio social sostenible en este sentido, el enfoque centrado en valores depende de los expertos en igualdad entre los géneros, que están especialmente capacitados para abordar este tipo de labor. UN فمن أجل إحداث التغيير الاجتماعي المستدام في هذا الصدد، يعتمد النهج القائم على تقدير القيمة على خبراء في المساواة بين الجنسين، مدربين خصيصا على استخدام النهج في هذا النوع من العمل.
    Nonviolence International se fundó en 1989 con el objetivo de prestar asistencia a las personas, organizaciones y gobiernos que desean un cambio social y político por medios no violentos. UN تأسست منظمة اللاعنف الدولية في عام 1989 بهدف توفير المساعدة للساعين إلى وسائل غير عنيفة لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي، سواء كانوا أفراداً أو منظمات أو حكومات.
    Objetivo: Lograr un cambio social específico para la región y que sea sensible culturalmente, tendiendo a la equidad social mediante el desarrollo humano sostenible y la equidad e igualdad entre los géneros en un entorno propicio y, al mismo tiempo, promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos y los derechos humanos. UN الهدف: تحقيق التغيير الاجتماعي الذي يراعي خصائص المنطقة وتوجهاتها الثقافية من أجل بلوغ العدالة الاجتماعية عن طريق التنمية البشرية المستدامة وتحقيق الإنصاف للمرأة وكفالة التساوي بين الجنسين في بيئة تمكينية، مع الدعوة في الوقت نفسه إلى الحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    En cuanto a la respuesta mundial al VIH/SIDA, buena parte del trabajo pendiente debe consistir en lograr que se intensifiquen sustancialmente las medidas preventivas y se consiga un cambio social. UN أما في ما يتعلق بالتصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، فعلينا تركيز معظم ما يجب القيام به من عمل على زيادة الإجراءات الوقائية بشكل كبير، وتحقيق التغيير الاجتماعي.
    59. La Sra. Tavares da Silva dice que, en Maldivas, modificar los estereotipos sobre los roles del hombre y la mujer y lograr un cambio social, como lo estipula el artículo 5, será un gran desafío. UN 59 - السيدة تافاريز دا سيلفا: قالت إن تغيير القوالب النمطية بشأن دوري الرجل والمرأة وتحقيق التغيير الاجتماعي الذي نصت عليه المادة 5، يشكل تحدياً كبيراً في ملديف.
    Para ello es preciso adoptar un enfoque integrado que tenga en cuenta la necesidad de un cambio social, cultural y económico generalizado, además de reformas legales. UN وهذا اﻷمر يستتبع وضع نهج متكامل يلبي الحاجة إلى تغيير اجتماعي وثقافي واقتصادي واسع النطاق، باﻹضافة إلى إصلاحات قانونية.
    Para ello es preciso adoptar un enfoque integrado que tenga en cuenta la necesidad de un cambio social, cultural y económico generalizado, además de reformas legales. UN وهذا اﻷمر يستتبع وضع نهج متكامل يلبي الحاجة إلى تغيير اجتماعي وثقافي واقتصادي واسع النطاق، باﻹضافة إلى إصلاحات قانونية.
    En el decenio que siguió a la fundación de la República de Turquía (1923), las reformas aplicadas bajo la dirección de Atatürk aportaron un cambio social radical que llegó al reconocimiento de los derechos de las mujeres como ciudadanas de pleno derecho y significaron una reestructuración fundamental de la sociedad turca. UN وفي العقد الذي تلا إنشاء الجمهورية التركية )١٩٢٣(، أفضت اﻹصلاحات المجراة تحت قيادة أتاتورك إلى تغير اجتماعي جذري انتهى بالاعتراف بحقوق النساء باعتبارهن مواطنات كاملات المواطنة، وكان معنى ذلك إعادة تشكيل المجتمع التركي بشكل أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد