ويكيبيديا

    "un caso concreto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة معينة
        
    • حالة محددة
        
    • قضية بعينها
        
    • قضية معينة
        
    • حالة بعينها
        
    • قضية محددة
        
    • إحدى الحالات
        
    • حالة خاصة
        
    • قضية ما
        
    • حالة فردية
        
    • لحالة محددة
        
    • قضية معيَّنة
        
    • يتضمن هذا الدليل المحدد
        
    • حالة ملموسة
        
    • حالة واحدة محددة
        
    Al construir la jerarquía en un caso concreto, se puede determinar con mucha flexibilidad el número de atributos de cada nivel, así como el número de niveles en la jerarquía. UN وعند تصميم هرمية حالة معينة توجد درجة كبيرة من المرونة لتحديد عدد السمات المميزة في كل مستوى وعدد المستويات في الهرمية.
    El proyecto de artículo 4 pone de relieve los elementos que permiten resolver en un caso concreto si existe la posibilidad de terminación, retiro o suspensión. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    Todo ello ha puesto de relieve cómo, en un caso concreto, el Comité puede determinar si se produjo o no una violación del derecho a la alimentación. UN ويبين ذلك كيف تستطيع اللجنة أن تحدد في قضية بعينها ما إذا كان الحق في الغذاء قد انتهك من عدمه.
    Debe tenerse en cuenta, sin embargo, que la posibilidad de que se cumpla esa condición en un caso concreto depende del tipo de crimen de que se trate. UN غير أنه ينبغي ألا يغرب عن الذهن أن احتمال استيفاء ذلك الشرط في قضية معينة بالذات يتباين تبعا لفئة الجريمة التي يتعلق بها اﻷمر.
    No ha surgido una norma jurídica uniforme de la práctica del arbitraje internacional en lo que se refiere a determinar si en un caso concreto resulta adecuado el interés simple o el compuesto. UN ولم تكشف ممارسات التحكيم الدولي عن وجود قاعدة موحدة فيما يتعلق بتحديد مدى ملاءمة الفائدة المركبة أوالفائدة البسيطة في حالة بعينها.
    Al respecto se refirió a un caso concreto de asalto a un automovilista en el que se había visto envuelto un funcionario de la Misión de Alemania. UN وأشار في هذا الشأن إلى قضية محددة واحدة لسرقة سيارة تمس موظفا في بعثة ألمانيا.
    Se ha informado de personas que han estado detenidas sin cargos para ser extorsionadas; en un caso concreto, una persona estuvo detenida durante dos años. UN كما أفيد عن احتجاز أشخاص من دون تهم بهدف ابتزازهم، وفي إحدى الحالات احتُجز أحد الأشخاص مدة سنتين.
    En un caso concreto que conoce, se alegó que la policía era responsable de la muerte de una mujer romaní en un mercado, cuando en realidad sucumbió a un ataque de corazón provocado por el exceso de calor. UN وأشار إلى حالة معينة معروفة لديه، زُعم فيها بأن الشرطة كانت مسؤولة عن وفاة إمرأة من الروما في أحد اﻷسواق، ولكن الحقيقة كانت انها توفيت بنوبة قلبية من جراء حرارة الجو الشديدة.
    En vez de ello, ese requisito debía considerarse como un elemento que requiere la aplicación del tratado en un caso concreto. UN ورأت أن هذا الشرط يجب، أن يعد بدلا من ذلك عنصرا يستلزم تطبيق المعاهدة في حالة معينة.
    No podía hablar en términos generales cuando era evidente que se refería a un caso concreto. Open Subtitles ولا استطيع ان اُعمم الحالات, وخاصة لو كان هناك حالة معينة فى باله
    En un caso concreto, niñas de escuela superior eran inyectadas con Depo Provera, sin su conocimiento. UN وفي حالة محددة بالذات، تم حقن تلميذات في المرحلة الثانوية بدواء ديبو بروفيرا دون اخبارهن بذلك.
    En este último caso el tratado no tiene primacía sobre la ley, ya que se trata de la primacía de aplicación en un caso concreto. UN في الحالة الثانية، ليس للمعاهدة أسبقية على القانون لأن المسألة قيد النظر هي أولوية التطبيق في حالة محددة.
    El Comité reitera a este respecto que corresponde a los tribunales de los Estados Partes en la Convención, y no al Comité, evaluar los hechos y las pruebas de un caso concreto. UN وتؤكد اللجنة مجدداً في هذا السياق أن محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية، وليس اللجنة، هي المختصة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    El Comité reitera a este respecto que corresponde a los tribunales de los Estados Partes en la Convención, y no al Comité, evaluar los hechos y las pruebas de un caso concreto. UN وتؤكد اللجنة مجدداً في هذا السياق أن محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية، وليس اللجنة، هي المختصة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    La Comisión puede remitir también al poder judicial un caso concreto que haya examinado con la petición de abrir un auto de procesamiento a los funcionarios que supuestamente hayan cometido una falta. UN ويجوز للجنة أيضا إحالة قضية معينة بعد النظر فيها إلى القضاء طالبةً منه الشروع في محاكمة الموظفين المذنبين المزعومين.
    El Comité recuerda que corresponde normalmente a los tribunales de los Estados Partes, y no al Comité, evaluar los hechos y las pruebas de un caso concreto. UN وتذكِّر اللجنة أن تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يقع عادة على عاتق محاكم الدول الأطراف، لا على عاتق اللجنة.
    La decisión de si un caso concreto ha logrado aceptación colectiva o no podría tener enormes consecuencias y, por lo tanto, excede de las facultades del depositario. UN والقرار المتصل بما إذا كان ثمة حالة بعينها تحظى أو لا تحظى بقبول جماعي قد تفضي إلى نتائج بعيدة المدى ومن ثم تتجاوز سلطة الوديع.
    Su imparcialidad subjetiva en un caso concreto se presume mientras no se demuestre lo contrario. UN فأما النزاهة الذاتية في قضية محددة فتظل مفترضة مادام لا يوجد دليل يثبت العكس.
    En un caso concreto, un integrante de la Fuerza interrumpió las negociaciones del proceso de desarme por los observadores militares en un momento crucial de la operación, lo que provocó su suspensión temporal y un precario paréntesis de varios días de duración. UN وفي إحدى الحالات قام عنصر من القوة بتعطيل إدارة المراقبين العسكريين لعملية نزع السلاح في مرحلة رئيسية من العملية مما تسبب في توقفها مؤقتا وبقائها لأيام في حالة من الركود المزعزع.
    Un Estado que no sea parte puede aceptar la competencia de la Corte con respecto a un caso concreto por medio de una declaración especial. UN وينبغي ﻷي دولة ليست طرفا أن تكون قادرة على قبول اختصاص المحكمة في حالة خاصة محددة بتقديم اعلان خاص .
    Si surgiera un caso concreto se contratarían peritos externos, si no existe esa capacidad en la organización. UN وإذا حصلت قضية ما ولم تتوفر بشأنها خبرة داخل المنظمة، يتم الاستعانة بخبرة خارجية لهذا الغرض المحدد.
    La intervención en un caso concreto resulta más significativa si se realiza en un contexto de derechos humanos con el que la Relatora Especial está familiarizada. UN والتدخل في حالة فردية يكون أجدى إذا ما حدث في إطار حقوق الإنسان، وهو إطار للمقررة اطلاع واسع عليه.
    Eso significa que se tienen en cuenta " otras normativas " cuando estas revocan o modifican las normativas de la ley, y no cuando constituyan excepciones para un caso concreto. UN يشكل ذلك سببا للاعتقاد بأن ما هو مقصود هو " أحكام أخرى " تلغي أو تغير أحكام القانون ولا تقوم باستثناء لحالة محددة.
    Evidentemente, el tipo de asistencia prestada en el contexto de un caso concreto de recuperación de activos puede diferir del de la prestada en la etapa del análisis de deficiencias. UN ولا يخفى أنَّ نوع المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد يختلف عن نوع المساعدة المتوخاة في مرحلة تحليل الثغرات.
    La acción de inconstitucionalidad supone una modificación legislativa y no se refiere a una causa específica, sino a un problema derivado de un caso concreto. UN فالطعون الدستورية تنطوي على تعديل تشريعي ولا تتصل بقضية محددة بل تتعلق بمشكلة ناشئة عن حالة ملموسة.
    En el informe de la República de Corea sólo se menciona un caso concreto en que se ha obtenido reparación por un delito de tortura. UN ٦٠ - ويذكر تقرير جمهورية كوريا حالة واحدة محددة تم فيها الحصول على الانتصاف في جريمة تعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد