ويكيبيديا

    "un catálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فهرس
        
    • كتالوج
        
    • كتالوغ
        
    • بفهرس
        
    • فهرسا
        
    • فهرساً
        
    • بهذه المنشورات تصدر
        
    • ودليلا
        
    • وهي عبارة
        
    • كاتالوغ
        
    • قائمة بالحد
        
    • دفتر بيان
        
    • دليل مصور
        
    • كاتالوج
        
    • وفهرسا
        
    La Sección de Ventas de Ginebra está preparando un catálogo similar para su distribución en Europa, África y el Oriente Medio. UN ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    Dos iniciativas en tal sentido consistieron en preparar un catálogo especial de publicaciones de la UNU relacionadas con el medio ambiente, y volantes destinados a anunciar la próxima publicación de libros de la UNU. UN ومن جملة هذه المبادرات فهرس خاص بكتب الجامعة المتصلة بالبيئة ومنشورات عن الكتب التي ستصدرها الجامعة قريبا.
    Se preparará un catálogo, que se actualizará periódicamente y al que se dará amplia distribución. UN وسيعد فهرس يستكمل بصورة منتظمة ويوزع على نطاق واسع.
    Bueno, ella fue modeló una vez en un catálogo para Mervyn... y un montón de chicas creen que eres sexy. Open Subtitles حسنا، وقالت انها على غرار مرة واحدة في كتالوج لميرفين، والكثير من الفتيات يعتقدون انك شخص مثير.
    Parte de este empeño es un inventario nacional amplio de desechos peligrosos y un catálogo de instalaciones de tratamiento de desechos. UN ويشكل إجراء حصر وطني شامل للنفايات الخطرة وإعداد كتالوغ لمرافق النفايات جزءا من هذا الجهد.
    El objetivo último consistiría en proporcionar a las organizaciones un catálogo de disposiciones contractuales que fuese flexible y diese un cierto grado de autonomía. UN وسيتمثل الهدف النهائي في تزويد المنظمات بفهرس للترتيبات التعاقدية يكون مرنا ويتيح درجة من الاستقلال الذاتي.
    El Consejo ha proporcionado un catálogo claro y elaborado de sus trabajos y de su funcionamiento durante el período bajo consideración. UN وقد قدم المجلس فهرسا واضحا ومتقنا لعمله وأدائه أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En el Simposio se distribuyó un catálogo de ríos del Asia sudoriental y el Pacífico que es uno de los resultados de la labor realizada durante la cuarta etapa. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    En el Simposio se distribuyó un catálogo de ríos del Asia sudoriental y el Pacífico que es uno de los resultados de la labor realizada durante la cuarta etapa. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    Las piezas prestadas para la exposición de Copenhague aparecían en un catálogo que el Reclamante presentó como prueba. UN والقطع التي أُعيرت لمعرض كوبنهاغن مدرجة في فهرس قدمه صاحب المطالبة كدليل.
    Las piezas prestadas para la exposición de Copenhague aparecían en un catálogo que el Reclamante presentó como prueba. UN والقطع التي أُعيرت لمعرض كوبنهاغن مدرجة في فهرس قدمه صاحب المطالبة كدليل.
    También se ha creado un catálogo de medidas judiciales ideadas para prevenir los actos de tratamiento inhumano. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة للحيلولة دون إجراءات المعاملة اللاإنسانية.
    Se concluyó un catálogo de eyecciones de materia coronal en el que se detallan las condiciones magnéticas en que se originaron y se establecen sus características dinámicas en relación con su origen. UN وانتهي من وضع فهرس للانقذافات الكتلية من الاكليل الشمسي، يورد بالتفصيل الظروف المغنطيسية التي نشأت فيها تلك الانقذافات ويؤكد الخصائص الحركية لهذه الانقذافات من حيث علاقتها بمنشأها.
    Se debería publicar un catálogo público del sistema de marcado nacional. UN ● أن ينشر فهرس عام عن نظام الوسم الوطني.
    Al parecer, el pedido se basaba en un catálogo o en alguna otra lista de productos o de precios facilitada por la agencia en cuestión; UN ويبدو أن طلب الشراء كان يستند إلى كتالوج أو إلى منتج آخر أو إلى قائمة أسعار تم الحصول عليها من وكالة الشراء؛
    A juicio de esas delegaciones, tal intercambio conduciría con el tiempo a la creación de un catálogo internacional uniforme de objetos espaciales. UN وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك التبادل سيؤدي في النهاية الى انشاء كتالوج دولي موحد لﻷجسام الفضائية.
    El análisis del cuestionario puso de manifiesto también la falta de un catálogo fácilmente disponible que mostrara la diversidad de fuentes utilizadas en los distintos países para recopilar estadísticas del trabajo. UN وأثناء تحليل هذا الاستبيان، اتضح أيضا عدم توفر كتالوج يبين نطاق الموارد المستخدمة في كل بلد على حدة لجمع إحصاءات العمل.
    :: Formulación de un catálogo de codificación normalizado de bienes fungibles UN :: صياغة كتالوغ ترميز موحد للأصناف المستهلكة
    La nueva plataforma mantendría un catálogo de evaluaciones pertinentes; UN وسيحتفظ المنبر الجديد بفهرس للتقييمات المهمة؛
    Se propuso que la secretaría elaborara un catálogo o manual sobre las mejores prácticas nacionales de lucha contra la trata de personas. UN واقتُرح أن تضع الأمانة فهرسا أو دليلا يتضمَّن أفضل الممارسات الوطنية في مجال التصدّي للاتجار بالأشخاص.
    Solicita a la secretaría que mantenga un catálogo en línea de evaluaciones y siga colaborando con las redes e iniciativas existentes para promoverlo; UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن ينشئ فهرساً إلكترونياً للتقييمات، وأن يواصل التعاون مع الشبكات والمبادرات القائمة لتعزيز الفهرس الإلكتروني للتقييمات؛
    Se distribuye gratuitamente un catálogo publicado en francés e inglés. UN وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    La página audiovisual contiene archivos sonoros de noticias, fotografías, un catálogo de los programas en videocinta y un archivo sonoro y pictórico. UN وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة.
    t. Producción de material impreso sobre cuestiones relacionadas con la CEPE: una carpeta de material informativo constantemente actualizado, folletos sobre las actividades de la CEPE (dos o tres por año), una encuesta trimestral sobre acontecimientos y publicaciones (“ECE Highlights”) y un catálogo semestral de publicaciones de la CEPE (SINU/GBA); UN ر - إعداد مادة مطبوعة بشأن المسائل التي تهم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا: وهي عبارة عن ملف إعلامي يجري استكماله باستمرار ونشرات عن أنشطة اللجنة )نشرتان الى ثلاث نشرات في السنة(، ودراسة استقصائية فصلية عن اﻷحداث والمنشروات ) " أضواء على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا " (، وهي عبارة عن قائمة تشمل منشورات اللجنة تصدر مرتين في السنة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛
    En las zonas de habla saami se ha publicado y distribuido un catálogo aparte de las películas que han recibido apoyo en virtud de este proyecto. UN ونشر كاتالوغ مستقل بالأفلام التي أنتجت بدعم من هذا المشروع، وتم توزيعه في المناطق التي تتكلم لغة ' ' السامي``.
    Dicho instrumento establece un catálogo de acciones mínimas para fortalecer las medidas preventivas, como la realización de estudios y mapas de vulnerabilidad, el establecimiento de sistemas de alerta temprana y la sensibilización a la comunidad, entre otras. UN وتلك الآلية تضع قائمة بالحد الأدنى من الخطوات لتعزيز تدابير الوقاية، بما في ذلك، من جملة أمور أخرى، إجراء دراسات، ووضع خرائط بالمواقع المعرضة للخطر، وإنشاء نظم للإنذار المبكر، وزيادة وعي المجتمعات المحلية.
    Éstas incluían el fortalecimiento de la capacidad de investigación y desarrollo y la comercialización de los resultados de esas actividades; la facilitación de la transferencia de tecnología y la cooperación Sur-Sur; el desarrollo de un catálogo de tecnologías de eficacia probada; la puesta en marcha de redes de comunicaciones que puedan utilizarse sobre el terreno. UN وشملت هذه المجالات بناء القدرات في مجال البحث والتطوير واستخدام نتائج البحث والتطوير في اﻷغراض التجارية؛ وتيسير نقل التكنولوجيا والتعاون بين بلدان الجنوب؛ وإعداد دفتر بيان للتكنولوجيات المجربة؛ وإقامة شبكات للاتصالات موجهة للمستعملين في الميدان.
    También se elaboraron un catálogo de herramientas y métodos y un observatorio mundial sobre buenas políticas y base legislativa. UN وجرى أيضاً وضع دليل مصور عن الأدوات والطرائق، واستحداث مرصد عالمي للممارسات الجيدة والتشريعات التمكينية.
    He desencriptado un archivo que era un catálogo de fotos de vigilancia, con la fecha y hora estampados de los dos últimos años. Open Subtitles لقد قمت بتشفير ملف لتوى كان عباره عن كاتالوج لصور مراقبه تحمل تواريخ على مدار العاميين الماضيين
    Además, se publicó periódicamente UNRISD Informa y se inició la publicación de nuevos documentos de presentación, entre ellos un folleto informativo, un informe anual y un catálogo de UN ونُشرت أيضا بانتظام المطبوعة المعنونة " أنباء معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية " ، وبدأ إصدار وثائق تعريفية جديدة تتضمن كتيِّب معلومات وفهرسا سنويا للتقارير والمطبوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد