ويكيبيديا

    "un censo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعداد
        
    • إحصاء
        
    • لتعداد
        
    • تعدادا
        
    • تعداداً
        
    • تعدادٍ
        
    • بتعداد
        
    • إحصاءً
        
    • وإحصاء
        
    Además, se estaba proyectando un censo de hogares, que abarcaría la población, la vivienda y la agricultura, desglosado por sexos. UN كما أفادت بأنه يجري التخطيط لاجراء تعداد لﻷسر يشمل السكان والمساكن والمزارع، ويكون مصنفا حسب الجنس.
    Además, el Ministerio del Interior ha emitido la orden de levantar un censo de los grupos étnicos en el país. UN وعلاوة على ذلك، صدر أيضا أمر من وزارة الداخلية بإجراء تعداد للفئات العرقية في البلد.
    En consecuencia, no existe un censo de esos cónyuges ayudantes y no se puede proporcionar ninguna estadística sobre su número o sobre el sector de actividad en el que trabajan. UN ونتيجة لذلك ليس هناك إحصاء لهؤلاء اﻷقران المتعاونين، ويتعذر توفير أي إحصاءات تتعلق بعددهم أو القطاع الذي يعملون فيه.
    Será igualmente necesario elaborar un censo de los ciudadanos de Kosovo residentes en la provincia, así como de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وسيكون من الضروري كذلك إجراء إحصاء لمواطني كوسوفو المقيمين في المقاطعة، وكذلك اللاجئين والمشردين.
    Según un censo de 1998, en ese año la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. UN ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 أشخاص.
    En el presente decenio, 206 países o regiones han realizado o piensan realizar un censo de población y vivienda. UN وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    El Estado Parte debería realizar un censo de la población más preciso, que no se limite a factores lingüísticos, y elaborar indicadores más detallados desglosados por ascendencia u origen étnico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تعداداً سكانياً أدق لا يقتصر على العوامل اللغوية، ويقدم مؤشرات أكثر تفصيلاً مصنفة بحسب النَسب أو الأصل الإثني.
    A su debido tiempo, esta preinvestigación vendrá seguida de un censo de las comunidades indígenas a cargo del Departamento de Censos y Estadísticas. UN وسيتبع ذلك إجراء تعداد في الوقت المناسب لجماعات السكان اﻷصليين من جانب إدارة التعداد واﻹحصاء.
    Las principales unidades de enumeración de un censo de habitación son los locales de habitación, según se definen en los párrs. 1.332 y 1.333. UN ٢-٢٩٠ ووحدات العد الرئيسية في تعداد المساكن هي مجموعات المساكن على نحو ما هي مُعرفة في الفقرتين ١-٣٣٢ و ١-٣٣٣.
    A fin de evitar que se manipulen la cifra de población y la estructura demográfica, se levantará un censo de la provincia. UN وبهدف تفادي التلاعب بعدد وتركيبة السكان، سيتم تنظيم تعداد للسكان في اﻹقليم.
    De hecho, prácticamente se han concluido los planes para un censo de prueba que se llevará a cabo el mes próximo. UN والواقع أن هناك خططا شبه مكتملة ﻹجراء تعداد تجريبي في الشهر المقبل.
    A estos efectos, será necesario proceder a un censo de la población. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين إجراء تعداد للسكان.
    En segundo lugar, el levantamiento previo de un censo de los ciudadanos constituye una condición indispensable para la organización y celebración de elecciones libres y justas. UN ثانيا، يشكل تعداد المواطنين السابق عنصرا لا غنى عنه لتنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En estos momentos no hay cifras recientes relativas a la fuerza de trabajo agrícola, aunque se está llevando a cabo un censo de la agricultura. UN والأعداد الحديثة للقوة العاملة الزراعية غير متاحة حتى هذا اليوم، ولكن يجري الآن إعداد إحصاء زراعي.
    Una delegación reiteró su solicitud formulada anteriormente a otra para que facilitara un censo de los refugiados saharauis. UN وطلب أحد الوفود إلى وفد آخر تيسير إحصاء اللاجئين الصحراويين.
    Se necesita, asimismo, levantar un censo de todos los miembros de las Fuerzas de Defensa Nacional, para lo cual se necesitará una asistencia financiera adecuada. UN ومن الضروري أيضا إجراء إحصاء لجميع أفراد قوة الدفاع الوطني وهو ما يستلزم توفير المساعدة المالية المناسبة.
    27. No se ha realizado un censo de la población de presidiarias, pero esta información se incluirá en el próximo informe. UN 27 - وأشارت إلى أنه لم يجر إحصاء عدد الإناث في السجون، لكن ستدرج معلومات في التقرير المقبل.
    La experiencia de los países de la región indica que uno de los factores que más contribuyen a la formulación eficaz de un censo de población y a la utilización acertada de sus datos es la comunicación activa de los encargados de las estadísticas con los usuarios actuales y los posibles. UN وتوحي خبرة البلدان في المنطقة بأن ثمة عاملا رئيسيا يسهم في فعالية أي تصميم لتعداد سكاني والاستفادة من بياناته ألا وهو الاتصال النشط بين منتجي الاحصاءات ومستعمليها القائمين والمحتملين.
    La lista general así obtenida puede proporcionar la base para un censo de edificios que se levante al mismo tiempo que el censo de habitación o con posterioridad a éste, o puede servir para identificar determinados tipos de edificios que interesan para otros fines, como el censo de establecimientos o el censo de escuelas. UN وتشكل القائمة الشاملة التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة أساسا في بعض اﻷحيان لتعداد للمباني يجري وقت إجراء تعداد المساكن أو في وقت لاحق له، أو أنها قد تعمل على تحديد أنواع خاصة من المباني تكون هامة لاستقصاءات أخرى مثل تعداد المؤسسات أو تعداد المدارس.
    En el presente decenio, 194 países o regiones han realizado o piensan realizar un censo de población y vivienda. UN وفي هذا العقد، أجرى ١٩٤ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    Le preocupa en particular que desde 1930 el Estado Parte no haya realizado un censo de las poblaciones indígenas y que la falta de estadísticas impida evaluar el ejercicio efectivo de los derechos establecidos en el Pacto por parte de estas poblaciones. UN ويقلقها على وجه الخصوص أن الدولة الطرف لم تُجرِ تعداداً سكانياً للشعوب الأصلية منذ عام 1930 وأن انعدام الإحصاءات يجعل من الصعب تقييم درجة تمتعها الفعال بالحقوق التي يحددها العهد.
    El Comité insta al Estado parte a que realice urgentemente un censo de la población penitenciaria y consigne los fondos necesarios para suministrar alimentos a los detenidos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإجراء تعدادٍ لنزلاء السجون وتخصيص الأموال اللازمة لتوفير الغذاء للمحتجزين.
    Apoyar las actividades destinadas a asegurar que los Estados Miembros levanten un censo de población y vivienda al menos una vez en el período 2005-2014; UN دعم الأنشطة الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة من 2005 إلى 2014؛
    Así pues, el Comité recomienda al Estado parte que, de conformidad con sus Recomendaciones generales Nº 24 (1999) relativa al artículo 1 de la Convención y Nº 30 (2005) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, realice un censo de su población sobre la base de una autoidentificación étnica o racial de las personas que sea totalmente voluntaria y anónima. UN لذا توصي اللجنة الدولة الطرف، استناداً إلى توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالمادة 1 من الاتفاقية، وتوصيتها العامة رقم 30(2005) المتعلقة بالتمييز ضد غير المواطنين، بأن تجري إحصاءً للسكان يقوم على التعريف الذاتي للهوية الإثنية أو العرقية على أساس طوعي وسري.
    Así, en cooperación con el UNFPA, pudimos efectuar un estudio sobre salud reproductiva en 1998 y un censo de población y vivienda en 2000, ambos según las normas internacionales. UN وبالتالي، أجرينا بنجاح، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مسحا عن الصحة الإنجابية سنة 1998، وإحصاء للسكان والإسكان سنة 2000، وكلاهما استوفيا المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد