La diversificación de los productos transforma a la imprenta en un centro de servicios más atractivo. | UN | وجعل تنوع المنتوجات المطبعة أكثر اجتذابا بصفتها مركز خدمات. |
El artículo 46 de la ley dispone además la creación de un centro de servicios Integrados. | UN | كما تجيز المادة 46 من القانون إنشاء مركز خدمات متكامل. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que la UNOPS tenía un centro de servicios en Bangkok, que procesaba las transacciones relacionadas con los recursos humanos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المكتب لديه مركز خدمات واحد في بانكوك يقوم على تجهيز معاملات في مجال الموارد البشرية. |
La Comisión observa que en esa estimación no se tuvieron en cuenta los gastos asociados a la ejecución de los procesos funcionales transferidos a un centro de servicios. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تقابَل هذه القيمة التقديرية بالتكاليف المقترنة بتأدية المهام المنقولة في مركز للخدمات. |
Las actividades de aplicación en 2004 se iniciarán con la elaboración de un proyecto de acuerdo básico sobre niveles de servicios para un centro de servicios comunes | UN | وسيبدأ القيام بأنشطة تنفيذية في عام 2004 تتناول وضع مشروع ترتيب لمستوى الخدمة الأساسي من أجل مركز الخدمات المشتركة. |
El Gobierno está procurando que Guam se convierta en un centro de servicios financieros en el Pacífico. | UN | 53 - وتبذل الحكومة جهودا لتكون غوام مركزا للخدمات المالية في المحيط الهادئ. |
El director ha iniciado las operaciones desde un centro de servicios ubicado en Malasia. | UN | وقد بدأ المدير عمله من مركز خدمة يوجد مقره في ماليزيا. |
Establecimiento a título experimental en el Brasil de un centro de servicios de la iniciativa " Una ONU " para el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | إنشاء مركز خدمات مشترك تجريبي للأمم المتحدة من أجل نظام الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل |
Por este motivo, la oficina del PNUD en Copenhague cuenta en la actualidad con un centro de servicios compartidos que ofrece servicios de administración de recursos humanos y de nómina de sueldos mundiales. | UN | ومن ثم يتضمن مكتب البرنامج في كوبنهاغن حالياً مركز خدمات مشترك يوفر الإدارة العامة للموارد البشرية وخدمات كشوف المرتبات. |
La UNOPS está revalorizando su labor al congregar conocimientos funcionales en tres ámbitos: eficacia a nivel de organización, controles institucionales y funcionamiento como un centro de servicios mundial. | UN | ويعمل المكتب على زيادة الفائدة بجمع الخبرات التقنية الوظيفية معا في ثلاثة مجالات: الفعالية التنظيمية، وعمليات المراقبة المشتركة، وتنظيم مركز خدمات عالمي. |
- Se ha establecido un centro de servicios sobre la eficiencia de los materiales | UN | - أُنشئ مركز خدمات جديد للكفاءة في استخدام المواد؛ |
El ACNUR eligió tener un centro de servicios, en Budapest, para todos los servicios deslocalizados, con excepción de las funciones de telecomunicaciones y el servicio de asistencia a los usuarios de TI. | UN | فقد اختارت مفوضية شؤون اللاجئين أن يكون لها مركز خدمات وحيد هو بودابست لجميع الخدمات المنقولة إلى الخارج باستثناء وظائف الاتصالات السلكية واللاسلكية ومكتب تقديم المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
57. El establecimiento de un centro de servicios de una organización del sistema de las Naciones Unidas en determinado país puede ser mutuamente beneficioso. | UN | 57- إن إنشاء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مركز خدمات في الخارج قد يكون مفيداً بصورة متبادلة. |
El ACNUR eligió tener un centro de servicios, en Budapest, para todos los servicios deslocalizados, con excepción de las funciones de telecomunicaciones y el servicio de asistencia a los usuarios de TI. | UN | فقد اختارت مفوضية شؤون اللاجئين أن يكون لها مركز خدمات وحيد هو بودابست لجميع الخدمات المنقولة إلى الخارج باستثناء وظائف الاتصالات السلكية واللاسلكية ومكتب تقديم المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
En los Estados árabes, se estableció un centro de servicios regionales en El Cairo tras el cierre del servicio subregional de recursos de Beirut en 2008. | UN | وفي الدول العربية، أُنشئ مركز للخدمات الإقليمية في القاهرة عقب إغلاق المرفق دون الإقليمي للموارد في بيروت في عام 2008. |
El establecimiento de un centro de servicios deslocalizados es una decisión estratégica con serias consecuencias para el funcionamiento y la estructura de la organización en cuestión. | UN | 12 - وأردف قائلا إن إنشاء مركز للخدمات في الخارج قرار استراتيجي تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لسير أعمال المنظمة المعنية وهيكلها. |
Unos servicios de archivos y expedientes más eficaces gracias a un centro de servicios comunes de investigaciones y archivos para los Estados Miembros, la Secretaría, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones. | UN | خدمات محفوظات وسجلات أكثر فعالية من خلال مركز الخدمات المشتركة لبحوث المحفوظات لفائدة الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات. |
Sin embargo, a partir de 2005, esos arreglos los tramita un centro de servicios Administrativos de reciente creación, y los aprueba la ONUN. | UN | غير أن هذه الترتيبات أصبحت، اعتباراً من 2005، تجهز من خلال مركز الخدمات الإدارية الذي أنشئ حديثاً وتعتمد من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
El Organismo ofreció servicios sanitarios y educacionales, y patrocinó un centro de servicios sociales dirigido por la comunidad, que fue abierto en febrero de 1993, y que ofrecía programas para la mujer, los refugiados impedidos y los jóvenes. | UN | وقد وفرت الوكالة لهم التعليم والخدمات الصحية ورعت أيضا مركزا للخدمات الاجتماعية يديره المجتمع، افتتح في شباط/فبراير ١٩٩٣، وهو يقدم برامج للمرأة والشباب، وللمعوقين من اللاجئين. |
Hay un centro de servicios de valle para la mujer y la infancia en Katmandú y tres centros de distrito en Katmandú, Lalitpur y Bhaktapur. | UN | وهناك مركز لخدمات المرأة والطفل في وادي كاتماندو وثلاثة مراكز في مقاطعات كاتماندو ولاليتبور وباكتابور. |
Los aparatos atacaron a un centro de servicios, las oficinas administrativas del ferrocarril de la provincia de Al - Muzanna, hiriendo a cuatro empleados civiles inocentes y causando cuantiosos daños materiales en el edificio. | UN | قامت هذه الطائرات بقصف إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء هم من الموظفين العاملين في دائرة السكك، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى. |
Las operaciones mundiales se dividieron en tres zonas horarias con un centro de servicios para cada una y un centro de coordinación en la sede. | UN | وقُسمت العمليات العالمية إلى ثلاث مناطق توقيت قارية، مع التخطيط لمركز خدمات محوري لكل منها ومركز تنسيق في المقر. |
En ese contexto, los participantes consideraron que el establecimiento en Skopje de una casa de las Naciones Unidas en un local común, con un centro de servicios de todo el sistema de las Naciones Unidas, aumentaría el valor, la eficiencia y la eficacia de sus respectivas actividades en apoyo del desarrollo nacional. | UN | ١٠ - وفي السياق المذكور أعلاه، أعرب المشتركون عن اعتقادهم أن إنشاء " دار مشتركة لﻷمم المتحدة " بما في ذلك مركز موارد لكامل منظومة اﻷمم المتحدة في سكوبيي يعزز قيمة وكفاءة وفعالية أنشطة كل هيئة من هيئاتها دعما للتنمية الوطنية. |
El PNUD convino en que, debido a las limitaciones de personal y recursos, la comprobación de cuentas no tenía un alcance tan amplio como sería de desear. Dentro del plan piloto por el que se ha puesto en marcha un centro de servicios regionales en 1992, se han incluido medidas correctivas eficaces en función de los costos. | UN | وافـــق بــرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن تغطية مراجعة الحسابات، بسبب قيود موارد الموظفين، كان أقل مما ينبغي، وتم إدراج تدابير اصلاحية تتسم بكفاءة التكاليف كجزء من الخطة الرائدة التي ستشرع في إنشاء مركز للخدمة اﻹقليمية في عام ١٩٩٢. |