ويكيبيديا

    "un cierto número de estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عددا من الدول
        
    • عدد من الدول
        
    • معينة تمثل
        
    • عددا منها
        
    • عدد معين من الدول
        
    Me complace confirmar que en las últimas semanas un cierto número de Estados Miembros han efectuado pagos de un monto considerable y que como resultado de ello ha mejorado la situación. UN ويسرني أن أؤكد أن عددا من الدول اﻷعضاء قام في اﻷسابيع اﻷخيرة بدفع مبالغ كبيرة. وقد أدى هذا إلى تحسن الحالة.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    Aunque un cierto número de Estados Miembros reaccionó de forma positiva, se sigue tropezando con problemas. UN وبينما استجابت عدد من الدول اﻷعضاء بصورة إيجابية، لا تزال المشاكل قائمة.
    De modo análogo, en los años que precedieron a la adopción del Tratado de Ottawa, un cierto número de Estados declararon que consideraban que las minas antipersonal eran armas de carácter indiscriminado. UN كما صرح عدد من الدول خلال السنوات التي سبقت اعتماد معاهدة أوتاوا بأنها تعتبر الألغام المضادة للأفراد أسلحة عشوائية.
    Por consiguiente, la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales se ha vuelto para un cierto número de Estados una etapa en el camino que lleva a la prohibición total de las minas antipersonal. UN وبذلك أصبحت اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تمثل مرحلة على الطريق نحو الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد.
    Los Estados partes están dispuestos a refrendar el procedimiento aplicado por los Presidentes de los períodos de sesiones segundo y tercero de la Comisión Preparatoria, si bien un cierto número de Estados partes desean debatir el tema de la retirada conforme a lo previsto en el artículo X del Tratado. UN وأضاف أن الدول الأطراف على استعداد لأن تدعم الإجراء الذي طبقه رئيسا الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية، لكن عددا منها يرغب في مناقشة القضية العامة المتعلقة بالانسحاب، وفقا لأحكام المادة العاشرة من المعاهدة.
    En efecto, el Protocolo es el único instrumento que se aplica a un cierto número de Estados que son grandes productores o usuarios de minas antipersonal y que todavía no son partes en la Convención de Ottawa. UN فالبروتوكول هو في الحقيقة الصك الوحيد المنطبق على عدد معين من الدول الكبرى المنتجة أو المستعملة للألغام المضادة للأفراد التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    Observando que un cierto número de Estados han depositado sus instrumentos de ratificación y que un número significativo y creciente de Estados han firmado el Estatuto, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول قد أودع صكوك تصديقه على النظام اﻷساسي وأن عددا متزايدا لا بأس به من الدول قد وقع على ذلك النظام،
    " La Conferencia toma nota de que un cierto número de Estados partes que son suministradores de equipo y materiales nucleares se ha reunido regularmente como un grupo oficioso conocido como Comité Zangger. UN " ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الأطراف في المعاهدة التي تمارس نشاط توريد مواد ومعدات نووية قد اجتمعت بصورة منتظمة كمجموعة غير رسمية تعرف باسم لجنة زانغر.
    El primero de ellos guarda relación con el fenómeno de las desapariciones, que continúan produciéndose en un cierto número de Estados. UN ويتعلق العنصر الأول بظاهرة الاختفاء التي ما زالت تحدث في عدد من الدول.
    A la Representante Especial le preocupan estas respuestas porque denotan una incomprensión de la Declaración y de su mandato por parte de un cierto número de Estados. UN ويساور الممثلة الخاصة قلق لأن هذه الردود تدل على سوء فهم عدد من الدول لمواد الإعلان وللولاية المسندة إليها.
    15. un cierto número de Estados no reconocen la existencia de un derecho aplicable universalmente a la objeción de conciencia. UN 15- وثمّة عدد من الدول لا يعترف بأن الحق في الاستنكاف الضميري هو من الحقوق السارية عالمياً.
    Esta mejora significativa de la situación muestra la reacción positiva de un cierto número de Estados Miembros a los llamamientos formulados por el Secretario General, pese a que en algunos casos experimentaban graves problemas económicos. UN ويعكس هذا التحسن الواضح استجابة عدد من الدول اﻷعضاء لنداءات اﻷمين العام بالرغم من أنه كانت هناك، في بعض الحالات، مشاكل اقتصادية خطيرة.
    Esta mejora significativa de la situación muestra la reacción positiva de un cierto número de Estados Miembros a los llamamientos formulados por el Secretario General, pese a que en algunos casos atravesaban por graves problemas económicos. UN ويعزى هذا التحسن الواضح إلى استجابة عدد من الدول اﻷعضاء لنداءات اﻷمين العام بالرغم من أنه كانت هناك، في بعض الحالات، مشاكل اقتصادية خطيرة.
    Por consiguiente, la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales se ha vuelto para un cierto número de Estados una etapa en el camino que lleva a la prohibición total de las minas antipersonal. UN وبذلك أصبحت اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تمثل مرحلة على الطريق نحو الحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد.
    Los Estados partes están dispuestos a refrendar el procedimiento aplicado por los Presidentes de los períodos de sesiones segundo y tercero de la Comisión Preparatoria, si bien un cierto número de Estados partes desean debatir el tema de la retirada conforme a lo previsto en el artículo X del Tratado. UN وأضاف أن الدول الأطراف على استعداد لأن تدعم الإجراء الذي طبقه رئيسا الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية، لكن عددا منها يرغب في مناقشة القضية العامة المتعلقة بالانسحاب، وفقا لأحكام المادة العاشرة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد