Si se deniega la extradición de un ciudadano extranjero, se inician inmediatamente actuaciones penales sujetas a determinadas condiciones. | UN | وإذا ما رُفض تسليم مواطن أجنبي تبدأ على الفور إجراءات الدعوى الجنائية رهناً بشروط معيَّنة. |
un ciudadano extranjero o un apátrida puede trabajar de conformidad con la Ley sobre el empleo y las condiciones establecidas en la Ley sobre el empleo de extranjeros. | UN | ويجوز لأي مواطن أجنبي أو شخص لا دولة له العمل وفقاً لقانون الاستخدام، وبالشروط المبينة في قانون استخدام الأجانب. |
:: un ciudadano extranjero que se encuentre actualmente en el territorio de Bosnia y Herzegovina haya perpetrado un acto terrorista fuera de Bosnia y Herzegovina? | UN | :: قيام مواطن أجنبي يقيم حاليا في أراضي البوسنة والهرسك بارتكاب عمل إرهابي خارج أراضي البوسنة والهرسك؟ |
Actos que hayan sido cometidos fuera de México por un ciudadano extranjero que se encuentre actualmente en México. | UN | :: الأفعال التي يرتكبها أحد الرعايا الأجانب خارج المكسيك ويكون موجود حاليا في المكسيك. |
El artículo 32 de esa misma ley establece los casos en los que un ciudadano extranjero puede ser deportado administrativamente del país. | UN | وتشير المادة 32 من نفس القانون إلى الحالات التي يمكن فيها ترحيل المواطن الأجنبي من البلد بطريقة إدارية. |
Actos cometidos fuera de Nicaragua por un ciudadano extranjero que se encuentre en Nicaragua en el momento en cuestión. | UN | - الأفعال التي ارتكبها خارج نيكاراغوا أحد المواطنين الأجانب وكان موجودا في نيكاراغوا في الوقت المشار إليه؛ |
107. En el período objeto del informe se produjo un solo caso de expulsión de Ucrania de un ciudadano extranjero. | UN | ٧٠١- وخلال فترة التقرير لم تحدث سوى حالة طرد واحدة لمواطن أجنبي من أوكرانيا. |
Según el artículo 6 bis del Código Penal vigente, un ciudadano extranjero puede ser condenado en Suiza por un delito cometido en el extranjero: | UN | استنادا إلى المادة 6 مكررا من القانون الجنائي السويسري الحالي، تجوز إدانة مواطن أجنبي في سويسرا لارتكابه جريمة في الخارج: |
Se cree que ésta es la primera vez en el mundo que un ciudadano extranjero ha sido juzgado por el delito de tortura de víctimas que también son ciudadanos extranjeros. | UN | ويُعتقد أن هذه هي المرة الأولى في العالم التي يحاكم فيها مواطن أجنبي عن تهم متعلقة بتعذيب ضحايا هم أيضاً مواطنون أجانب. |
Además, si un ciudadano extranjero reside en el Afganistán durante un período superior a cinco años, puede solicitar la nacionalidad afgana. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أقام مواطن أجنبي في أفغانستان لأكثر من 5 سنوات، فإنه يمكنه الحصول على الجنسية الأفغانية. |
La semana pasada, protegimos a un ciudadano extranjero. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي ،. قمنا بحماية مواطن أجنبي |
213. En el primer trimestre de 2001, un ciudadano extranjero resultó herido leve en un accidente de tráfico ocurrido en su camino al trabajo. | UN | 213- وفي الربع الأول من عام 2001، أصيب مواطن أجنبي إصابة طفيفة في حادث سيارة بينما كان في طريقة إلى العمل. |
- Los hechos cometidos fuera del Líbano por un ciudadano extranjero que actualmente se encuentre en el Líbano? | UN | - على الأعمال المرتكبة خارج لبنان بواسطة مواطن أجنبي موجود حاليا في لبنان. |
Según la Ley sobre cursos de idioma danés, el consejo municipal tiene la obligación de ampliar el período lectivo de tres años si un ciudadano extranjero no ha podido asistir al curso por enfermedad, trauma o discapacidad. | UN | وبموجب القانون الدانمركي بشأن دورات اللغة الدانمركية، على المجلس المحلي تمديد فترة التعلم البالغة ثلاث سنوات إذا كان أحد الرعايا الأجانب غير قادر على حضور الدورة بسبب المرض أو الصدمة أو الإعاقة. |
- Un acto cometido fuera de la República Popular Democrática de Corea por un ciudadano extranjero que se encuentre en la República Popular Democrática de Corea. | UN | - العمل المرتكب خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة أحد الرعايا الأجانب الموجود حاليا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En una investigación realizada en la UNCTAD (0094/09), la OSSI constató que un funcionario de contratación internacional había facilitado la entrada ilegal en Francia de un ciudadano extranjero. | UN | 56 - وفي تحقيق في الأونكتاد (0094/09)، أثبت المكتب أن موظفا دوليا سهل دخول أحد الرعايا الأجانب إلى فرنسا بصورة غير قانونية. |
Cabe señalar al respecto que la expedición de un pasaporte saudita a un ciudadano extranjero no supone el goce de los mismos derechos que un ciudadano árabe saudita, la aceptación del pasaporte como prueba de nacionalidad dentro del Reino ni su validez a ningún otro propósito. | UN | ونود التأكيد بأن منح المواطن الأجنبي لجواز سفر سعودي لا يعني أن له حقوق المواطن السعودي أو قبوله كإثبات هوية داخل المملكة أو العمل بموجبه. |
En lo que respecta a situaciones en que un ciudadano extranjero residente en Argelia está acusado de haber cometido un acto de terrorismo en el extranjero, los tribunales argelinos son igualmente competentes si se dan las condiciones jurídicas necesarias para una acción penal. | UN | وفي حالة توجيه اتهام لمواطن أجنبي مقيم في الجزائر بارتكاب عمل إرهابي في الخارج، تتمتع المحاكم الجزائرية بالاختصاص أيضا إذا توافرت الشروط القانونية للملاحقة الجنائية. |
Además, el párrafo 4 de la sección 12 estipula que la sección 147 b) también es aplicable a los actos cometidos por un ciudadano extranjero fuera del país. | UN | كما تنص الفقرة 4 من المادة 12 على أن المادة 147 ب تسري أيضا في الخارج على الأفعال التي يرتكبها أحد الأجانب. |
Cuando se haya determinado que un ciudadano extranjero ha sido víctima de la trata, tendrá derecho a recibir apoyo a través de los procedimientos operativos estándar del Mecanismo Nacional de Remisión de Víctimas de la Trata. | UN | وفي حالة ما إذا تبيَّن أن مواطناً أجنبياً هو ضحية للاتجار بالبشر فإنه يحق له الحصول على الدعم من خلال الإجراءات التنفيذية المعيارية لآلية الإحالة الوطنية. |
3. Se considerará que la residencia de un ciudadano extranjero no está garantizada si el espacio disponible en la futura residencia indicada por dicho ciudadano extranjero es de menos de 6 metros cuadrados por persona. | UN | (3) لا يعتبر محل سكن ذي الرعوية الأجنبية مضمونا إذا كان حيّز المعيشة المتوفر في مكان الإقامة المقبل الذي أبلغ به هذا الشخص يقل عن ستة أمتار مربعة للشخص الواحد. |