ويكيبيديا

    "un ciudadano libanés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواطن لبناني
        
    • بمواطن لبناني
        
    • لمواطن لبناني
        
    Las fuerzas israelíes demolieron una casa de tres pisos propiedad de un ciudadano libanés en la población de Rihane. UN أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق.
    Las fuerzas israelíes demolieron la casa de un ciudadano libanés en la localidad de Ar-Raihan, distrito de Yazin, con el fin de fortificar sus posiciones. UN هدمت القوات الاسرائيلية منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان قضاء جزين بهدف تحصين مواقعها.
    Los ocupantes de dos vehículos todoterreno patrulleros de las FDI apuntaron con sus armas a un ciudadano libanés frente a Al Adaisse. UN صوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي في سيارتي جيب تقومان بدورية أسلحتهم باتجاه مواطن لبناني أمام العديسة.
    Otro caso se refiere a un ciudadano libanés presuntamente secuestrado en Trípoli en 1978 cuando acompañaba a un famoso erudito musulmán chiíta de visita en el país. UN وتتعلق الحالة الأخيرة بمواطن لبناني يقال إنه اختُطف في طرابلس في عام 1978 عندما كان يصاحب أحد علماء الشيعة المعروفين في زيارته لليبيا.
    La agresión israelí se ha producido 12 días después del secuestro de un ciudadano libanés por fuerzas israelíes, incidente que ha sido objeto de la última protesta del Líbano ante el Consejo de Seguridad. UN إن الاعتداء الاسرائيلي الجديد يأتي بعد اثني عشر يوما على اختطاف القوات الاسرائيلية لمواطن لبناني من منزله، والذي كان موضوع شكوى لبنان اﻷخيرة الى مجلس اﻷمن.
    338. un ciudadano libanés que viajaba a Dubai el 23 de agosto de 2007 llevaba la segunda remesa confiscada. UN 342 - وصادرت الجمارك شحنة ثانية من الماس يوم 23 آب/أغسطس 2007 كان مواطن لبناني يحملها أثناء سفره إلى دبي.
    Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente a la localidad de Kfar Kila y orienta un foco reflector hacia la vivienda de un ciudadano libanés situada cerca de la zona de descanso del paso fronterizo de Fátima mientras hace sonar una sirena durante 25 segundos. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بلدة كفركلا ووجهت ضوءا كاشفا باتجاه منزل مواطن لبناني بالقرب من استراحة بوابة فاطمة وإطلاق زمور آلية لمدة 25 ثانية
    :: Hace apenas unos días, el 6 de julio de 2012, la policía de Chipre detuvo a un ciudadano libanés que admitió haber sido enviado por Hezbollah para atentar contra destinos turísticos del país frecuentados por israelíes. UN :: وقبل أيام قليلة فقط، في 6 تموز/يوليه 2012، ألقت الشرطة القبرصية القبض على مواطن لبناني اعترف بأنه مبعوث من حزب الله للهجوم على الوجهات التي يقصدها السائحون الإسرائيليون في البلد.
    El 31 de enero, un ciudadano libanés resultó muerto y varios otros heridos en Akkar como consecuencia de un bombardeo desde la República Árabe Siria. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، قُتل مواطن لبناني وأصيب عدد آخر بجروح في عكار جراء قصف مصدره الجمهورية العربية السورية.
    A las 14.30 horas: La aviación israelí atacó las colinas de Mlita y Al-Lawiza, luego el bombardeo se localizó en los pueblos de la zona de An-Nabatiya, causando heridas a un ciudadano libanés. UN الساعة ٣٠/١٤: أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على تلال مليتا واللويزة ثم توقف القصف على قرى منطقة النبطية بعد أن أصيب مواطن لبناني بجراح.
    Fuerzas del enemigo israelí detienen a un ciudadano libanés que recogía chatarra tras efectuar disparos al aire y apuntarlo con sus armas; es obligado a caminar a lo largo de la alambrada fronteriza y entregado, en la misma fecha, a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en el paso fronterizo de An-Naqura UN توقيف قوات العدو الإسرائيلي مواطن لبناني أثناء قيامه بجمع الخردة وذلك بعد إطلاقهم النار في الهواء وشهر الأسلحة باتجاهه وإجباره على السير باتجاه الشريط الحدودي، ثم سُلّم بنفس التاريخ عند بوابة الناقورة إلى ق أ م م ل.
    Durante la inspección de un buque el 8 de mayo, las autoridades libanesas descubrieron a un ciudadano libanés que se había embarcado en el buque ilegalmente en un puerto extranjero. Se le detuvo y fue entregado a la Sûreté Générale para fines de investigación. UN وخلال تفتيش إحدى السفن في 8 أيار/مايو، كشفت السلطات اللبنانية عن وجود مواطن لبناني استقل السفينة بصورة غير مشروعة في مرفأ أجنبي، فاعتُقل وسُلم إلى الأمن العام لمواصلة التحقيق معه.
    Continuaron los bombardeos y tiroteos a través de la frontera procedentes de la República Árabe Siria hacia el Líbano, hiriendo a un ciudadano libanés y causando daños materiales. UN 6 - واستمر القصف وإطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية باتجاه لبنان، مما أسفر عن إصابة مواطن لبناني وإلحاق أضرار مادية.
    Durante el período que se examina continuó el fuego cruzado, a resultas del cual el 19 de julio un ciudadano libanés resultó herido en la región de Akkar. UN واستمر تبادل إطلاق النيران عبر الحدود خلال الفترة المشمولة، وأدى ذلك إلى إصابة مواطن لبناني بجروح في 19 تموز/يوليه في منطقة عكار.
    Los miembros expresaron su condena del secuestro, por elementos israelíes, de un ciudadano libanés en su casa, ocurrido el 21 de mayo de 1994, y expresaron su indignación y profundo malestar por el cruel ataque aéreo israelí que causó la muerte de más de 50 personas, la mayoría de ellos menores de 15 años, e hirió a más de 60. UN وقد أعرب اﻷعضاء عن إدانتهم لقيام اسرائيل باختطاف مواطن لبناني من داره في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، كما أعربوا عن غضبهم وعن شديد ألمهم للغارة الجوية اﻹسرائيلية الغادرة التي تسببت في مصرع ما يربو على ٥٠ شخصا، معظمهم دون سن الخامسة عشرة، وجرح ما يزيد على ٦٠ شخصا.
    Carta de fecha 28 de mayo (S/1994/643), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Líbano, por la que se solicitaba que se convocara a una sesión urgente del Consejo para examinar el secuestro de un ciudadano libanés por comandos israelíes. UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو (S/1994/643) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في قيام أفراد الكوماندوز الاسرائيليين باختطاف مواطن لبناني.
    Entre las persistentes violaciones de la soberanía y la integridad territorial libanesas, cabe señalar el secuestro hacia Israel de un ciudadano libanés que fue sacado de su residencia el 21 de mayo de 1994, en contravención del derecho internacional y de los derechos humanos fundamentales, y los ataques diarios contra el sur y el interior del Líbano. UN وتشمل الانتهاكات المستدامة لسيادة لبنان وسلامته الاقليمية اختطاف مواطن لبناني من منزله الى اسرائيل في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، تحديا للقانون الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ ووقوع اعتداءات يومية على الجنوب وداخل اﻷراضي اللبنانية.
    Dos casos se refieren a nacionales jordanos y otro a un ciudadano libanés. UN وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني.
    Otro caso es el de un ciudadano libanés que, según lo informado, fue secuestrado en Trípoli en 1978 cuando acompañaba a un erudito musulmán chiíta de visita en el país. UN وتتعلق الحالة الأخيرة بمواطن لبناني اختطف فيما يُذكر في طرابلس في عام 1978 بينما كان بصحبة أحد علماء الشيعة المسلمين في زيارته لليبيا.
    Otro caso era el de un ciudadano libanés que, según lo informado, fue secuestrado en Trípoli en 1978 cuando acompañaba a un erudito musulmán chiíta de visita en el país. UN وتتعلق حالة أخرى بمواطن لبناني تفيد التقارير أنه اختُطف في طرابلس في عام 1978 بينما كان بصحبة أحد علماء المسلمين الشيعة أثناء زيارة لليبيا.
    Un comando israelí se adentró en tierras pertenecientes al término municipal de Al-Nabatiya al-Fauqa y voló la vivienda de un ciudadano libanés. UN ١٧/١٠/٩٥ تسللت قوة إسرائيلية إلى خراج بلدة النبطية الفوقا ونسفت منزلا لمواطن لبناني.
    Los días 1 y 2 de febrero, el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, por medio de cartas idénticas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y a mí, expresaba la protesta de su Gobierno por el " secuestro " de un ciudadano libanés a manos de una patrulla israelí en territorio libanés, es decir, al norte de la Línea Azul. UN وفي 1 و 2 شباط/فبراير، قام الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة، في رسالتين متطابقتين وجههما إلى رئيس مجلس الأمن وإليّ، بنقل احتجاج حكومته على ما سماه اختطاف دورية إسرائيلية لمواطن لبناني من الأراضي اللبنانية، أي شمال الخط الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد