ويكيبيديا

    "un claro mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية واضحة
        
    • ولايات واضحة
        
    • تكليف واضح
        
    • بولاية قوية
        
    • بولاية واضحة
        
    El Comité no tiene razones para estar a la defensiva, pues ha recibido un claro mandato de la Asamblea General. UN وليس هناك ما يدعو اللجنة إلى اتخاذ موقف دفاعي حيث أنها تلقت ولاية واضحة من الجمعية العامة.
    Toda operación de mantenimiento de la paz debe ser prevista con un claro mandato, un marco realista en el tiempo y una evaluación correcta de la situación. UN وينبغي أن تحدد لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولاية واضحة وإطار زمني واقعي وتقدير صحيح للحالة.
    El Tribunal debe recibir un claro mandato de las Naciones Unidas a fin de mantener su permanencia y su legitimidad. UN فيجب أن تمنح المحكمة ولاية واضحة من اﻷمم المتحدة، بغية المحافظة على ديمومتها وشرعيتها.
    En vista de ese acuerdo, y a pesar de la incapacidad del Comité Preparatorio, la Conferencia de las Partes tiene un claro mandato de adoptar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Al tener en cuenta esos aspectos se podrán configurar soluciones adecuadas y establecer un claro mandato para los encargados de vigilar la aplicación de los acuerdos de paz conexos o contribuir a esa aplicación. UN فأخذ هذه الجوانب في الاعتبار سيساعد في وضع حلول مناسبة وتحديد ولايات واضحة للمكلفين برصد تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة أو المساهمة في ذلك.
    En vista de ese acuerdo, y a pesar de la incapacidad del Comité Preparatorio, la Conferencia de las Partes tiene un claro mandato de adoptar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Su delegación considera que el párrafo 61 otorga al Representante Especial del Secretario General un claro mandato para ocuparse de todas las formas de violencia contra los niños. UN ويعتبر وفدها أن الفقرة 61 تعطي للممثل الخاص للأمين العام ولاية واضحة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد هؤلاء الأطفال.
    Habida cuenta de que la Oficina del Pacto Mundial financia sus actividades con recursos extrapresupuestarios, es menester no solo que tenga un claro mandato sino también un marco estratégico a largo plazo. UN وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل.
    Habida cuenta de que la Oficina del Pacto Mundial financia sus actividades con recursos extrapresupuestarios, es menester no solo que tenga un claro mandato sino también un marco estratégico a largo plazo. UN وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل.
    Los demandantes han escrito a diversos órganos y al Consejo, pero no existe entidad alguna con un claro mandato para atender tales reclamaciones. UN ووجه المشتكون رسائل إلى هيئات مختلفة وإلى المجلس، ولكن لا يوجد أي كيان تسند إليه ولاية واضحة بالنظر في هذه الشكاوى.
    Las fuerzas de la coalición deben dar un claro mandato a las Naciones Unidas en favor de la creación de una fuerza multinacional en encabezada, naturalmente, por los principales contribuyentes de tropas a fin de garantizar la seguridad del Iraq. UN ولا بد لقوات التحالف أن تعطي ولاية واضحة للأمم المتحدة من أجل إنشاء قوة متعددة الجنسيات، وتكون بطبيعة الحال تحت قيادة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، كي يتسنى ضمان تحقيق الأمن في العراق.
    El Grupo de Trabajo ha impartido al Comité un claro mandato para ampliar el margen de protección de la Convención, inclusive por conducto de un instrumento jurídico. UN 39 - وقد أعطى الفريق العامل للجنة ولاية واضحة لتوسيع نطاق الحماية فى الاتفاقية، ويشمل ذلك وضع صك قانوني.
    * Para obtener resultados en la promoción de políticas, un OPI debía disponer de recursos suficientes y de la legitimidad que otorgaban un claro mandato propio y el reconocimiento estatal en lo relativo al valor de la promoción de políticas. UN :: إن نجاح وكالة تشجيع الاستثمار في مجال الدعوة لسياسات الاستثمار يستوجب أن تتوفر لها الموارد المناسبة والشرعية الممنوحة بموجب ولاية واضحة واعتراف الحكومة بقيمة الدعوة لسياسات الاستثمار.
    Tenemos también un claro mandato de la Cumbre de la Unión Africana de participar en las próximas negociaciones intergubernamentales sobre la base del Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN ولدينا كذلك ولاية واضحة من مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي للمشاركة في المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة على أساس توافق آراء إزيلويني وإعلان سيرت.
    Por lo tanto, a juicio de los Inspectores, es necesario que los Estados Miembros impartan un claro mandato para que la Oficina reconsidere su actuación y vuelva a darle un objetivo preciso. UN ولذلك فإن من رأي المفتشيْن أن مشاركة الدول الأعضاء مطلوبة بغية منح المكتب ولاية واضحة لكي يمكن له إعادة التفكير في أعماله وإعادة تركيزها.
    La Asamblea General debería fijar en su sexagésimo sexto período de sesiones un claro mandato para la Oficina del Pacto Mundial y pedir al Secretario General que, en un plazo de un año, publicara un boletín en que enunciara sus funciones de conformidad con ese mandato. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    La Asamblea General debería fijar en su sexagésimo sexto período de sesiones un claro mandato para la Oficina del Pacto Mundial y pedir al Secretario General que, en un plazo de un año, publique un boletín en que enuncie sus funciones de conformidad con ese mandato. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    Por lo tanto, a juicio de los Inspectores, es necesario que los Estados Miembros impartan un claro mandato para que la Oficina reconsidere su actuación y vuelva a darle un objetivo preciso. UN ولذلك فإن من رأي المفتشيْن أن مشاركة الدول الأعضاء مطلوبة بغية منح المكتب ولاية واضحة لكي يمكن له إعادة التفكير في أعماله وإعادة تركيزها.
    Eso ayudará a formular soluciones adecuadas para el conflicto y a establecer un claro mandato para quienes estén encargados de supervisar el cumplimiento de los acuerdos de paz conexos o de contribuir en esa tarea. UN وسيساعد ذلك في وضع حلول مناسبة للنزاعات وتحديد ولايات واضحة للمكلفين برصد تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة أو المشاركة في ذلك.
    Ahora hay un claro mandato y existe la responsabilidad de enfrentar este reto de proporciones epidémicas, que obstaculiza el crecimiento económico y aumenta la desigualdad social. UN فقد أصبح هناك الآن تكليف واضح ومسؤولية جلية يقضيان بمواجهة هذا التحدي ذي الأبعاد الخطيرة، الذي يحد من النمو الاقتصادي ويوسع مظاهر التفاوت الاجتماعي.
    La UNMIL tiene un claro mandato de derechos humanos, que hace hincapié en la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وتضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بولاية قوية في ميدان حقوق الإنسان، تركز فيها على المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    El Relator Especial observa que, si bien existen muchos modelos de comisiones de información en diferentes regiones, éstas suelen desempeñar funciones similares y actuar como autoridades externas de carácter independiente y dotadas de un claro mandato para supervisar la aplicación del derecho a la información. UN ويشير المقرر الخاص إلى أنه بالرغم من وجود نماذج عديدة لهذه اللجان في مناطق مختلفة، فإن وظائفها عادة ما تكون متشابهة إذ إنها تتصرف بوصفها هيئات خارجية مستقلة منوطة بولاية واضحة للإشراف على إعمال الحق في الحصول على المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد