ويكيبيديا

    "un colegio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدرسة
        
    • نقابة
        
    • أحد مراكز
        
    • طريق هيئة
        
    • لمدرسة
        
    • مدرسةٍ
        
    La Ideas Office (Suiza) surgió en 2002 en un colegio bilingüe con el fin de contribuir al diálogo entre las culturas y reducir tensiones. UN وأُنشئ مكتب الأفكار في سويسرا في عام 2002، في مدرسة ثنائية اللغة للمساهمة في حوار بين الثقافات وللحد من التوترات.
    Sí. En un colegio para gente como nosotros, donde estamos a salvo. Open Subtitles نعم، في مدرسة لأمثالنا، حيث يمكن لنا أن نكون بأمان
    Pero probablemente deberías saber que te has ofrecido voluntaria para enseñar inglés en un colegio local mientras estás allí. Open Subtitles ولكن يجب عليك على الأرجح أن تعرفي أنكِ تتطوعتي لتدريس اللغة الانجليزية في مدرسة محليه هناك
    Además, los investigadores que pertenecían a un colegio de abogados pudieron seguir recibiendo la capacitación por éstos impartida. UN وعلاوة على ذلك، أمكن للمحققين الذين كانوا أعضاء في نقابة المحامين مواصلة تلقي التدريب الموفر.
    En la República Islámica del Irán existe un colegio de abogados independiente que disfruta de todos los derechos, incluidas garantías de funcionamiento sin injerencias. UN توجد في جمهورية إيران اﻹسلامية نقابة محامين مستقلة تتمتع بجميع الحقوق بما في ذلك ضمان حريتها في العمل.
    Si el comité de un colegio electoral se negase a admitir una reclamación, el afectado podrá dirigirse al comité del nivel de circunscripción. UN وفي حالة رفض اللجنة في أحد مراكز الاقتراع قبول الشكوى، يجوز للمشتكي تقديمها إلى اللجنة على مستوى الدائرة الانتخابية.
    ¿Te hiciste profesor a media jornada en un colegio público por dinero? Open Subtitles لقد أصبحت مدرسا بوقت جزئي في مدرسة عامة لأجل النقود؟
    Oye, si estás buscando trabajo, tengo un colega que... tiene un colegio que enseña a extranjeros a conducir. Open Subtitles مرحباً , لو كنتِ تبحثين عن عمل فلديّ صديق يعمل في مدرسة لتعليم الأجانب القيادة
    Iba a un colegio donde no había mucha gente que se pareciera a mí. Open Subtitles انظر، ذهبت إلى مدرسة حيث لم يكن هناك الكثير من الناس مثلي
    Uno de los disparos hizo blanco delante de un colegio matando a cuatro niños y a una mujer e hiriendo a muchas otras personas. UN وقد سقطت قنبلة هاون أمام مدرسة فقتلت أربعة أطفال وامرأة وألحقت جروحا بعديدين آخرين.
    Italia está trabajando junto a las Naciones Unidas para establecer un colegio de formación de personal en Turín para capacitar al personal de las Naciones Unidas en distintas esferas. UN وإيطاليا تعمل مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء مدرسة كلية للموظفين في تورين لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات.
    A nivel de instituciones educativas en las zonas indígenas, se cuenta con 128 escuelas de primaria y un colegio en Amubri, Talamanca. UN وتوجد في مناطق السكان الأصليين 128 مدرسة ابتدائية وكلية واحدة في أموبري بمنطقة تالامانكا.
    No existen restricciones legales que impidan dicho acceso, con la excepción de un colegio privado religioso exclusivamente de niñas que todavía funciona con dicha modalidad. UN وليست هناك قيود قانونية تمنع ذلك، باستثناء مدرسة ثانوية دينية خاصة للبنات، ولا تزال كذلك حتى اليوم.
    Estima que la existencia de un colegio nacional favorecería a todos los abogados. UN فهو يرى أن نقابة وطنية من هذا القبيل قد تخدم مصالح المحامين.
    En aras de la unidad y en beneficio de la profesión jurídica en el Perú, insta a que se cree un colegio nacional de abogados en el Perú. UN وحرصا على وحدة ورفاه العاملين في مهنة القانون في بيرو، يحث المقرر الخاص على تشكيل نقابة محامين وطنية في هذا البلد.
    un colegio independiente, lleno de vitalidad, sería positivo para el establecimiento y la institucionalización del imperio de la ley. UN وسيكون وجود نقابة حية ومستقلة عاملا إيجابيا منشطا لإقرار حكم القانون وتنظيمه المؤسسي.
    También se preparó un documento de exposición de conceptos sobre la creación de un colegio de abogados en Puntland. UN كما أعدت ورقة مفاهيمية حول إنشاء نقابة محامين في بونتلاند.
    Los magistrados aceptaron el principio de establecer un colegio de abogados internacional. UN وأعرب القضاة عن قبولهم مبدأ إنشاء نقابة دولية.
    Los debates en el seminario fueron útiles para el examen conjunto en curso de establecer un colegio internacional para los abogados defensores del Tribunal. UN وساعدت المناقشات التي شهدتها الحلقة الدراسية في النظر بصورة مشتركة حاليا في خطة إنشاء نقابة دولية للمحامين بالمحكمة.
    Las infracciones ocurridas en un colegio electoral de Kozluk y en un colegio electoral militar fueron tan graves que la Subcomisión de Reclamaciones Electorales ha recomendado que se anulen los resultados. UN كما أن الانتهاكات التي حدثت في أحد مراكز الاقتراع في كوزلوك وفي أحد مراكز التصويت العسكرية كانت شديدة لدرجة أن اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية توصي بإلغاء نتائج مراكز الاقتراع هذه.
    16. Al Comité le preocupa que el sistema electoral, con arreglo al cual las dos terceras partes de los miembros de la Cámara de Representantes son elegidos por sufragio universal directo y una tercera parte por un colegio electoral, no sea del todo compatible con los requisitos de " sufragio universal e igual " previstos en el párrafo b) del artículo 25 del Pacto. UN ١٦- وتعرب اللجنة عن قلقها إذ أن نظام الانتخابات الذي ينص على انتخاب ثلثي أعضاء مجلس النواب بالاقتراع العام المباشر وانتخاب الثلث عن طريق هيئة انتخابية، قد يثير قضايا بشأن مقتضيات إجراء الانتخابات " بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة " وفقا للمادة ٢٥)ب( من العهد.
    Una beca para un colegio privado no está mal para un vago de Bay Ridge. Open Subtitles حصلت لنفسك على منحة دراسية لمدرسة خاصة فخمة، هاه؟ ليس سيئا بالنسبة لداعر من خليج ريدج
    ¿Por qué un chico como tú haría algo tan estúpido como traficar en un colegio en mi barrio? Open Subtitles لِمَ عسى فتًى مثلك يُقدِم على فعل شيء غبيّ كترويج المُخدّرات في مدرسةٍ تقع داخل حيّي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد