A fin de lograr un acuerdo sobre el documento final, tal vez la Asamblea desee crear un comité especial plenario. | UN | ومن أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة النهائية، قد ترغب الجمعية العامة في تشكيل لجنة مخصصة جامعة. |
A propuesta del Presidente, la Asamblea decide establecer un comité especial plenario del decimonoveno período extraordinario de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة جامعة للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
Pedimos a la Conferencia de Desarme que establezca un comité especial sobre desarme nuclear. | UN | إننا ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
A este respecto conviene recordar que, durante el decenio de 1970, hubo un comité especial de las Naciones Unidas que trabajó extensamente en ese sentido. | UN | ويجدر التذكير في هذا الشأن بأنه كانت في السبعينات لجنة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة قد عملت لفترة طويلة في هذا الاتجاه. |
La Conferencia de Desarme viene tratando este complejo tema de la agenda en el seno de un comité especial sólo desde 1992. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لم يتصد لهذا البند المعقد من جدول اﻷعمال في إطار لجنة خاصة الا منذ عام ١٩٩٢. |
Por desgracia, la Conferencia de Desarme no pudo establecer un comité especial sobre desarme nuclear durante el año en curso. | UN | ولسوء الطالع، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي خلال السنة الحالية. |
De ahí evolucionó y pasó a un comité especial encargado de estudiar ese problema cuyo título era muy largo. | UN | وتطور من هذه البداية، تم رفعه إلى لجنة مخصصة لدراسة هذه المشكلة ذات العنوان الطويل للغاية. |
Nuestra delegación apoya la propuesta de que se establezca un comité especial sobre el desarme nuclear y se inicien las negociaciones a la mayor brevedad. | UN | وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن. |
Fue remitida a un comité especial para que fuera examinada y revisada a fondo. | UN | وأُحيل إلى لجنة مخصصة لإجراء مزيد من المشاورات بشأنه وإعادة النظر فيه. |
Se ha creado un comité especial convocado por Nepal para coordinar las actividades en pro del órgano regional. | UN | وقد أنشئت لجنة مخصصة برئاسة نيبال لتنسيق الجهود اللازمة ﻹنشاء الهيئة اﻹقليمية. |
Su Majestad pidió que se creara un comité especial para determinar si la República de China tenía argumentos razonables para volver a esta Organización. | UN | ودعا صاحب الجلالة إلى إقامة لجنة مخصصة لتقرير ما إذا كانت جمهورية الصين لها قضية وجيهة لتعود إلى الانضمام إلى منظمتنا. |
En su último período de sesiones, el pleno de la CEPAL decidió establecer un comité especial del período de sesiones para dar seguimiento al plan regional sobre población. | UN | هذا وقد قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها العامة اﻷخيرة انشاء لجنة مخصصة أثناء الدورات لمتابعة خطة العمل الاقليمية للسكان. |
La Asamblea decidió luego crear un comité especial con el cometido de elaborar una nueva convención sobre la salvaguardia y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها. |
Confiamos en que en la próxima reunión de la Comisión de Desarme se cree un comité especial con este fin. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح في دورته المقبلة لجنة مخصصة لهذا الغرض. |
Las autoridades de Nigeria han creado, por lo demás, un comité especial con miras a acelerar el proceso. | UN | وأشار إلى أن السلطات النيجيرية شكلت، فضلاً عن ذلك، لجنة خاصة تستهدف التعجيل بهذه العملية. |
Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. | UN | ويمكن أن تكون هذه الآلية في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين أو ضابط اتصال معني بمسائل مراجعة الحسابات والرقابة. |
Además, como usted sabe, el Gobierno de Italia ha establecido recientemente un comité especial encargado de supervisar esos fenómenos a nivel nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت هذه الحكومة مؤخرا كما تعلمون، لجنة خاصة كلفت بمهام رصد هذه الظواهر على الصعيد الوطني. |
Por ello, se estableció un comité especial encargado de elaborar la convención. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة خاصة مسؤولة عن صياغة الاتفاقية. |
Sin embargo, el Gobierno de las Islas Caimán sugirió que la sección de la Declaración relativa al principio de la libertad de conciencia fuera remitida a un comité especial de la Asamblea Legislativa para su examen. | UN | إلا أن حكومة جزر كايمان اقترحت إحالة القسم الذي يتناول مبدأ حرية الضمير الى لجنة مختارة من المجلس التشريعي للنظر فيه. |
El informe contiene las observaciones y propuestas de un comité especial designado en 1995 para estudiar los cambios producidos en la esfera de la salud de la mujer. | UN | ويتضمن هذا التقرير تقييما واقتراحات للجنة خاصة تم تعيينها في عام 1995 لدراسة التغيُّرات في صحة المرأة. |
El hecho de que las Normas Uniformes no sean vinculantes ha suscitado preocupaciones importantes y se ha discutido activamente la cuestión de una convención especial sobre los derechos de las personas con discapacidad, inicialmente en las organizaciones no gubernamentales y, más recientemente, en el marco de un comité especial de la Asamblea General. | UN | 364 - وقد أثار الطابع غير الإلزامي للقواعد الموحدة قلقا كبيرا، مما جعل مسألة وضع اتفاقية خاصة بشأن المعوقين موضع مناقشة نشطة، أولا من جانب المنظمات غير الحكومية ثم، منذ عهد أقرب، في إطار إحدى اللجان المخصصة التابعة للجمعية العامة. |
:: Investigación de un comité especial sobre la Ley de Calificación de películas, vídeos y publicaciones de 1993 | UN | :: اللجنة المختارة لبحث قانون تصنيف الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو والمطبوعات لعام 1993 |
Mi delegación también quiere reiterar su apoyo al llamamiento que los países del Movimiento No Alineado formularon en la Conferencia de Desarme en favor de la creación de un comité especial sobre temas de desarme. Se trata de un elemento esencial para la iniciación de negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear completo dentro de un plazo concreto y sobre un tratado internacional relativo a las armas nucleares. | UN | إن بلادي تجدد، في هذا الصدد، تأييدها لمطالبة بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح كمسألة ذات أولوية لبدء المفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية دولية لﻷسلحة النووية. |
Cabe esperar que la conclusión del tratado también facilite el logro de acuerdos sobre desarme nuclear mediante la creación de un comité especial bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme, lo que respaldamos. | UN | ويؤمل أن يعمل إبرام المعاهدة أيضا على تسهيل اتفاقات نزع السلاح النووي مــــن خلال إنشاء لجنة مختصة بإشراف مؤتمر نزع السلاح الذي صادقنا عليه. |