ويكيبيديا

    "un comité nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة وطنية
        
    • إحدى اللجان الوطنية
        
    • ولجنة وطنية
        
    • للجنة وطنية
        
    • هناك لجنة
        
    • لجنة توجيهية وطنية
        
    • لجنة قومية
        
    Uno de ellos comunica que ha creado un comité nacional de prevención del SIDA. UN ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت.
    un comité nacional constituido y coordinado desde el Ministerio de Planificación y Política Económica promueve y supervisa las acciones. UN وتتولى تشجيع اﻷعمال واﻹشراف عليها لجنة وطنية تشكلها وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية وتتولى مهمة التنسيق فيها.
    Indonesia ha creado un comité nacional del Año Internacional del Microcrédito, 2005, integrado por representantes de distintos departamentos. UN أنشأت إندونيسيا لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 تضم ممثلين من إدارات مختلفة.
    El UNICEF renunció a una suma por cobrar de un comité nacional, por valor de 1,7 millones de dólares, por considerarla irrecuperable. UN وتنازلت اليونيسيف عن تحويل مبلغ 1.7 مليون دولار مستحق السداد رئي أنه يتعذر تحصيله من إحدى اللجان الوطنية.
    La Comisión tomó nota de que se había constituido una Comisión Nacional de los derechos del niño y un comité nacional encargado de supervisar la observancia de esos derechos. UN وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل.
    un comité nacional del Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización funciona como subsección del Foro de EPT. UN وتعمل لجنة وطنية معنية بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية كقسم فرعي للمنتدى المعني بتوفير التعليم للجميع.
    Por otro lado, en el marco del Año Internacional de la Familia, un comité nacional interministerial elabora un plan de acción para el bienestar de la familia. UN وبالاضافة الى ذلك توجد، في إطار السنة الدولية لﻷسرة لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تتولى اﻵن إعداد خطة عمل من أجل رفاهية اﻷسرة.
    Ha iniciado los preparativos para establecer un comité nacional del Año Internacional de la Familia y se ha adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبدأت أعمالا تحضيرية لانشاء لجنة وطنية للسنة الدولية لﻷسرة وانضمت الى اتفاقية حقوق الطفل.
    De conformidad con lo solicitado por esta Asamblea, en mi país ya se constituyó un comité nacional encargado de la conmemoración del quincuagésimo aniversario. UN ووفقا لما طلبته الجمعية، شكلت في بلادي لجنة وطنية أسندت إليها مهمة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    Por nuestra parte, en la India hemos constituido un comité nacional, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores, con relación a las celebraciones del quincuagésimo aniversario. UN ومن ناحيتنا، أنشأنا في الهند لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تحت رئاسة وزير الشؤون الخارجية.
    está trabajando en el establecimiento de un comité nacional para la Cumbre integrado por todos los sectores sociales interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Su país participará activamente en los preparativos de la Conferencia y ya ha establecido un comité nacional con ese fin. UN وأعلنت أن بلدها سيساهم بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وأنه شكل بالفعل لجنة وطنية لهذا الغرض.
    El Centro también participó en la inauguración oficial del Año en el Palacio Presidencial, donde el Presidente estableció un comité nacional para el Año Internacional. UN واشترك المركز أيضا في الاحتفال الرسمي لبدء السنة الدولية في قصر الرئاسة، حيث أنشأ الرئيس لجنة وطنية للسنة الدولية.
    Por iniciativa de la Comisión el Gobierno ha creado un comité nacional para la Infancia a fin de proteger los derechos de los niños y un centro para delincuentes juveniles. UN وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين.
    El Gobierno ha dictado un decreto por el que se establece un comité nacional sobre los Niños y un Centro de Delincuentes Juveniles. UN وأصدرت الحكومة مرسوما بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل ومركز للجانحين اﻷحداث.
    Camboya se complace ante la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y ya ha creado un comité nacional para participar en diversos eventos el año próximo. UN إن كمبوديا ترحب بالاحتفال بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وقد أنشأت بالفعل لجنة وطنية للمشاركة في مختلف المناسبات المقرر تنظيمها في العام المقبل.
    Esta cuantía incluye 314 millones de dólares en medicamentos donados por dos fabricantes y distribuidos a través de un comité nacional a distintos grupos de beneficiarios. UN ويتضمن ذلك المبلغ 314 مليون دولار قيمة أدوية منحها اثنان من صانعي الأدوية ووزعت عن طريق إحدى اللجان الوطنية على عدة مستفيدين.
    un comité nacional incluso llegaba a aplicar una tasa de retención del 100%. UN وطبقت إحدى اللجان الوطنية معدل احتفاظ وصل إلى نسبة 100 في المائة.
    En 2012, un comité nacional recaudó en nombre del UNICEF donativos de medicinas por valor de 61,49 millones de dólares que destinó a programas ajenos al Fondo. UN ففي عام 2012، جمعت إحدى اللجان الوطنية باسم اليونيسيف مبلغ 61.49 مليون دولار في شكل هبات من الأدوية ولكنها تبرعت بها لبرامج غير تابعة لليونيسيف.
    Para facilitar la aplicación del proyecto se han constituido un comité de expertos jurídicos, un comité de redacción y un comité nacional interministerial especial, entre otros órganos. UN ولتنفيذ هذا المشروع، شُكِّلت لجنة خبراء دوليين ولجنة صياغة ولجنة وطنية مخصصة مشتركة بين الوزارات، ضمن لجان أخرى.
    El comité directivo de Australia, integrado por dirigentes de organizaciones nacionales de producción y exportaciones agropecuarias, es un ejemplo de un comité nacional dirigido por la sociedad civil. UN وتمثِّل اللجنة التوجيهية الأسترالية التي تضم قادة جميع المنظمات الوطنية نموذجاً للجنة وطنية يقودها المجتمع المدني.
    En la India, el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia se celebra junto con el 125º aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi para cuya conmemoración se ha creado un comité nacional. UN وفي الهند، يلاحظ أن سنة التسامح قد ارتبطت بالاحتفال بذكرى مرور ٥٢١ عاما على مولد مهاتما غاندي، وأن هناك لجنة وطنية قد شكلت للاحتفال بهذه المناسبة.
    Asimismo, los participantes acordaron la creación de un comité nacional de dirección del proyecto del fondo de garantía para el algodón. UN واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛
    Acogió con satisfacción la promesa del Presidente de derogar el actual estado de excepción y destacó la creación de un comité nacional para elaborar una ley equilibrada contra el terrorismo. UN ورحبت بتعهد الرئيس إلغاء حالة الطوارئ القائمة، وأشارت إلى إنشاء لجنة قومية لوضع قانون متوازن لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد