ويكيبيديا

    "un comunicado de prensa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانا صحفيا في
        
    • نشرة صحفية
        
    • بياناً صحفياً
        
    • بيان صحفي
        
    • صحفي يشير
        
    • بﻻغا صحفيا
        
    • ببيان صحفي أعرب فيه
        
    • بيانا إلى الصحافة
        
    • بياناً إلى الصحافة
        
    • بياناً صحفيا
        
    • بلاغاً صحفياً
        
    Después de la sesión, el Consejo emitió un comunicado de prensa en este sentido. UN وأصدر المجلس بعد الجلسة بيانا صحفيا في هذا الصدد.
    Después de la sesión, el Consejo emitió un comunicado de prensa en este sentido. UN وأصدر المجلس بعد الجلسة بيانا صحفيا في هذا الصدد.
    El Grupo todavía no ha podido confirmar que el Ministerio haya emitido un comunicado de prensa en relación con el registro de las empresas UN لم يتمكن فريق الخبراء بعد من تأكيد إصدار الوزارة نشرة صحفية تتعلق بتسجيل الشركات
    Debido a la gravedad y a la urgencia del asunto, el Relator Especial publicó un comunicado de prensa en el que expresaba sus inquietudes. UN ونظراً لخطورة المسألة وطابعها العاجل والملح، أصدر المقرر الخاص بياناً صحفياً أعرب فيه عن مساور قلقه في هذا الخصوص.
    Los miembros del Consejo de Seguridad estuvieron de acuerdo y aprobaron un comunicado de prensa en que se encomiaba al pueblo de Sierra Leona. UN ووافق أعضاء المجلس على بيان صحفي يشيد بشعب سيراليون واعتمدوه.
    El 10 de mayo de 2006, mi Representante Especial emitió un comunicado de prensa en el que pedía la cesación inmediata e incondicional del fuego en Mogadishu. UN 12 - وأصدر ممثلي الخاص بيانا صحفيا في 10 أيار/مايو 2006، دعا فيه إلى وقف إطلاق النار فورا ودون شروط في مقديشو.
    Cabe mencionar que, el mismo día del atentado, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el incidente y subrayaba la necesidad de hacer comparecer a los responsables ante la justicia. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس الأمن قد أصدر بيانا صحفيا في نفس اليوم لإدانة هذا الحادث، والتشديد على ضرورة تقديم الجناة إلى العدالة.
    Cabe mencionar que, el mismo día del atentado, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa en el que condenó el incidente y subrayó la necesidad de hacer comparecer a los responsables ante la justicia. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس الأمن أصدر بيانا صحفيا في نفس اليوم لإدانة الحادث والتأكيد على ضرورة تقديم الجناة إلى العدالة.
    A ese respecto, el 1º de diciembre de 1997 publicó un comunicado de prensa en el que expresaba su profunda preocupación ante la crisis constitucional que se estaba produciendo en el Pakistán. UN وقد أصدر في هذا الصدد بيانا صحفيا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ للتعبير عن قلقه البالغ إزاء اﻷزمة الدستورية الناشئة في باكستان.
    El 26 de enero, el Relator Especial sobre la Situación de los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo, Sr. Roberto Carretón, hizo público un comunicado de prensa en el que condenó la masacre de Bunia. UN 57 - وأصدر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد روبرتو غاريتون، بيانا صحفيا في 26 كانون الثاني/يناير أدان فيه المذبحة التي وقعت في بونيا.
    El 25 de mayo, mi Representante Especial hizo público un comunicado de prensa en el que reiteró su llamamiento a una cesación inmediata e incondicional del fuego e instó a todas las partes a encontrar una solución dentro del marco de la Carta Federal de Transición. UN وأصدر ممثلي الخاص بيانا صحفيا في 25 أيار/مايو. وقد كرر فيه دعوته إلى وقف إطلاق النار فورا وبدون شروط، وحث كافة الأطراف على التوصل إلى حل في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Se emitió un comunicado de prensa en el que se confirmaba la decisión de seguir adelante. UN وصدرت نشرة صحفية تؤكد القرار باستمرار الرحلة.
    Se publicó un comunicado de prensa en francés e inglés con el texto de una declaración del Secretario General relativa a la cuestión de Palestina, y se emitieron cinco comunicados de prensa en inglés sobre las actividades del OOPS. UN وصدرت نشرة صحفية بالانكليزية والفرنسية تشمل نص بيان لﻷمين العام يتصل بقضية فلسطين وخمس نشرات صحفية صدرت بالانكليزية عن أنشطة اﻷونروا.
    Se publicó un comunicado de prensa en francés e inglés con el texto de una declaración del Secretario General relativa a la cuestión de Palestina, y se emitieron cinco comunicados de prensa en inglés sobre las actividades del OOPS. UN وصدرت نشرة صحفية بالانكليزية والفرنسية تشمل نص بيان لﻷمين العام يتصل بقضية فلسطين وخمس نشرات صحفية صدرت بالانكليزية عن أنشطة اﻷونروا.
    Difundió un comunicado de prensa en que precisaba que su investigación sobre el terreno había concluido y presentaba sus primeras conclusiones. UN وأصدرت اللجنة بياناً صحفياً أوضحت فيه أنها أنهت تحقيقاتها الميدانية وقدمت استنتاجاتها الأولية.
    En la misma fecha el Comité emitió un comunicado de prensa en que deploraba la ejecución. UN وفي نفس اليوم، أصدرت اللجنة بياناً صحفياً تشجب فيه هذا الإعدام.
    El Consejo acordó un comunicado de prensa en el que se pedía la formación sin demora de un nuevo gobierno en Bagdad. UN ووافق المجلس على إصدار بيان صحفي يدعو إلى تشكيل حكومة جديدة في بغداد دون تأخير.
    El Consejo acordó un comunicado de prensa en el que se apoyaba la labor del Centro. UN ووافق المجلس على بيان صحفي يؤيد أعمال المركز.
    El Secretario General ordenó que se publicara un comunicado de prensa en el que se acusase recibo de la carta de Su Eminencia y su contenido, y se afirmase el respaldo de la Liga de los Estados Árabes a dicho enfoque y la prestación del apoyo necesario a todos los esfuerzos para proporcionar asistencia al Iraq y a todo el espectro del hermano pueblo iraquí. UN وقد وجّه الأمين العام بإصدار بيان صحفي يشير إلى تلقي الرسالة من سماحة السيد الحيدري ومضمونها، ويؤكد على تأييد الجامعة العربية لهذا التوجه وتقديم الدعم اللازم لكافة الجهود التي تبذل لمساعدة العراق وشعبه الشقيق بمختلف فئاته وأطيافه.
    Después de la sesión, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros expresaron su inquietud por la situación de seguridad. UN وفي أعقاب الجلسة، أدلى رئيس المجلس ببيان صحفي أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية.
    En respuesta a esa situación, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que manifestó su preocupación por la situación en Haití. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    El mismo día emitieron un comunicado de prensa en el que se pronunciaron en ese sentido. UN وفي اليوم نفسه، أصدر أعضاء المجلس بياناً إلى الصحافة يتضمن تلك النقاط.
    Tras las consultas, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en ese sentido. UN وعقب المشاورات، أصدر أعضاء المجلس بياناً صحفيا يتضمن ما ذكر أعلاه.
    El Centro hizo público un comunicado de prensa en farsi y en inglés en los principales periódicos. UN وأصدر المركز بلاغاً صحفياً باللغتين الفارسية واﻹنكليزية في جميع الصحف الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد