ويكيبيديا

    "un conflicto armado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النزاع المسلح امتثالا
        
    • النزاعات المسلحة
        
    • النزاع المسلح عن
        
    • نزاع مسلح ذي
        
    • النزاع المسلح الصارم
        
    • نزاع مسلح التي
        
    • النزاع المسلح إلى
        
    • النزاع المسلح امتثالاً
        
    • أي نزاع مسلح
        
    Se ha reconocido que esto se aplica igualmente a un conflicto armado de carácter no internacional. UN ومن المسلم به أن الشيء نفسه ينطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    - Subrayar la responsabilidad de las partes en un conflicto armado de respetar, proteger y satisfacer las necesidades básicas de las poblaciones civiles que se encuentren bajo su control efectivo. UN التشديد على مسؤولية أطراف النزاع المسلح عن احترام السكان المدنيين الموجودين تحت سيطرتهم الفعلية، وحمايتهم وتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    La Sala de Apelaciones también consideró que la Sala de Primera Instancia había errado por no recoger en autos el hecho de que en las fechas correspondientes existía en Rwanda un conflicto armado de carácter no internacional y de que se había cometido genocidio contra el grupo étnico tutsi. UN كما ارتأت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية قد أخطأت بعدم إقرارها القضائي بوجود نزاع مسلح ذي طابع غير دولي في رواندا في ذلك الوقت وأن الإبادة الجماعية قد ارتكبت ضد المجموعة العرقية التوتسية.
    4) El párrafo 2 se refiere a la práctica de los Estados partes en un conflicto armado de convenir expresamente durante el conflicto en suspender la aplicación de un tratado en vigor entre ellos en ese momento, o en darlo por terminado. UN 4 - وتتناول الفقرة 2 ممارسة الدول الأطراف في نزاع مسلح التي تتفق صراحة، خلال النزاع المسلح، إما على تعليق أو إنهاء معاهدة نافذة بينها في ذلك الحين.
    Se ha reconocido que esto se aplica igualmente a un conflicto armado de carácter no internacional. UN ومن المسلم به أن الشيء نفسه ينطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Al mismo tiempo, se introduce un requisito mínimo al indicar que es necesario que un conflicto armado de ese tipo sea " prolongado " para entrar en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وفي الوقت نفسه، استُحدث متطلب أدنى بإدراج شرط مؤداه أن هذا النوع من النزاعات المسلحة ينبغي أن يكون " طويل الأمد " كيما يشكّل نوع النزاع الذي تتناوله مشاريع المواد.
    En un conflicto armado de carácter interno o mixto, estos criterios estrechamente interrelacionados se aplican con la finalidad exclusiva de distinguir, como mínimo, entre el conflicto armado y el bandidaje, las insurrecciones desorganizadas o de corta duración o las actividades terroristas, que no son sujeto del derecho internacional humanitario. UN ولا يستخدم هذان المعياران المترابطان ارتباطا وثيقا، في النزاعات المسلحة ذات الطابع الداخلي أو المزدوج، سوى لغرض أدنى يتمثل في تمييز النزاع المسلح عن اللصوصية أو حركات التمرد غير المنظمة التي لا تعمر طويلا أو اﻷنشطة اﻹرهابية التي لا تخضع للقانون الدولي اﻹنساني.
    - Destacar la responsabilidad de las partes en un conflicto armado de respetar, proteger y satisfacer las necesidades básicas de las poblaciones civiles que se encuentren bajo su control efectivo. UN التشديد على مسؤولية أطراف النزاع المسلح عن احترام السكان المدنيين الموجودين تحت سيطرتهم الفعلية، وحمايتهم وتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Una norma en este sentido podría tener la siguiente redacción: " El Estado implicado en un conflicto armado de carácter no internacional solo podrá solicitar la suspensión de tratados en los que sea parte " , e incorporarse al proyecto de artículo 8. UN ويمكن أن تصاغ قاعدة بهذا المعنى على النحو التالي: " لا يجوز أن تطلب الدولة الطرف في نزاع مسلح ذي طابع غير دولي سوى تعليق المعاهدات التي هي طرف فيها " ، وإدراجها في مشروع المادة 8.
    Hay diferentes normas que son aplicables dependiendo de si la situación consiste en un conflicto armado internacional, un conflicto no internacional de alta intensidad o un conflicto armado de carácter internacional. UN فهنالك قواعد مختلفة تنطبق وفقاً لما إذا كان الوضع يتعلق بنزاع دولي مسلح، أو نزاع حاد غير دولي، أو نزاع مسلح ذي طابع دولي(63).
    4) El párrafo 2 se refiere a la práctica de los Estados partes en un conflicto armado de convenir expresamente durante el conflicto armado en suspender la aplicación de un tratado en vigor entre ellos en ese momento, o en darlo por terminado. UN 4) وتتناول الفقرة 2 ممارسة الدول الأطراف في نزاع مسلح التي تتفق صراحة خلال النزاع المسلح إما على تعليق أو إنهاء معاهدة نافذة بينها في ذلك الحين.
    - Pedir el cumplimiento estricto por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario, incluidas. UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك ما يلي:
    “1. Queda prohibido hacer uso en un conflicto armado de las banderas o de los emblemas, insignias o uniformes militares de Estados neutrales o de otros Estados que no sean Partes en el conflicto. UN " 1 - يحظر في أي نزاع مسلح استخدام الأعلام أو استخدام الشعارات أو الشارات أو الأزياء العسكرية للدول المحايدة أو غيرها من الدول التي ليست طرفا في النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد