ويكيبيديا

    "un conjunto claro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة واضحة من
        
    • بمجموعة واضحة من
        
    • مجموعة واضحة المعالم من
        
    La Declaración del Milenio dispone un conjunto claro de metas y medidas a emprender para lograrlos. UN ويوفر إعلان الألفية مجموعة واضحة من الأهداف والإجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    Ahora bien, de este sinfín de acuerdos, todavía hay que discernir un conjunto claro de principios que aborden las características de los pequeños Estados insulares cuando funcionan como unidades económicas. UN ومن بين هذا العدد الوافر من الاتفاقات لا يزال يتعين وضع مجموعة واضحة من المبادئ التي تعالج المزايا الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة عندما تعمل كوحدات اقتصادية.
    La etiqueta proporcionará un conjunto claro de criterios de sostenibilidad y servirá de parámetro de referencia para las etiquetas existentes en la región. UN وستنص بطاقة التوصيف على مجموعة واضحة من معايير الاستدامة وتخدم كمقياس مرجعي للبطاقات القائمة في المنطقة.
    También incluye un conjunto claro de entregables para cada grupo. UN وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة.
    En el pasado, esto no funcionó porque los Objetivos no venían acompañados de un conjunto claro de políticas. UN ولم يكن ذلك ممكنا في الماضي لأن الأهداف لم تكن مصحوبة بمجموعة واضحة من السياسات.
    Se desarrollará un conjunto claro de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación pertinente para la región de alta mar. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    Como mi delegación señaló durante el debate en la Segunda Comisión sobre el tema 12, las conclusiones convenidas representan un conjunto claro de directrices para el sistema y tienen una evidente autoridad legislativa. UN وكما أشار وفد بلدي خلال مناقشة اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال، فإن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل مجموعة واضحة من التوجيهات الى المنظومة التي لديها سلطة تشريعية جلية.
    77. Los órganos de supervisión podrían instituir un conjunto claro de sanciones, entre ellas la retirada de la autorización, para castigar la mala conducta de los intermediarios. UN ٧٧- ويمكن لهيئات اﻹشراف أن تضع مجموعة واضحة من الجزاءات تشمل سحب الرخصة لسوء سلوك الوسطاء.
    La Junta convino en que, a fin de contar con una estrategia amplia de recaudación de fondos, el Director debía preparar un conjunto claro de directrices. UN ووافق المجلس على أن توفير استراتيجة شاملة لجمع اﻷموال يقتضي إعداد مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية من جانب مديرة المعهد.
    A ese respecto, los objetivos de desarrollo del Milenio pueden considerarse como un conjunto claro de objetivos que requieren una inversión sustancial para elevar hasta determinados niveles de umbral la calidad de la infraestructura y los servicios sociales. UN وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار الأهداف الإنمائية للألفية مجموعة واضحة من الغايات التي تتطلب استثمارا كبيرا لإعداد الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية للوصول إلى الحدود الدنيا.
    Es asimismo importante establecer un conjunto claro de criterios para determinar cuándo ha de concluir la participación en el programa de un testigo o de un miembro de la familia. UN 36 - ومن المهم أيضا وضع مجموعة واضحة من المعايير تتعلق بتوقيت إنهاء مشاركة شاهد ما أو عضو في أسرة في برنامج الحماية.
    Para proteger a detenidos y reclusos de los malos tratos, debe existir un conjunto claro de procedimientos que definan las circunstancias en que puede recurrirse a la fuerza. UN ولحماية المحتجزين والسجناء من المعاملة القاسية، لا بد من اتخاذ مجموعة واضحة من الإجراءات التي تحدد الظروف التي تجيز استخدام القوة.
    Se propuso que se ofreciera una aclaración explícita de esos términos, entre otras cosas mediante un conjunto claro de ejemplos tomados de los proyectos en curso. UN وأشير إلى أن من الممكن تقديم توضيح صريح لتلك المصطلحات بوسائل منها مجموعة واضحة من الأمثلة المستقاة من مشاريع برامج عمل التكيف الوطنية الحالية.
    La ulterior falta de confianza del sector privado pone de relieve lo difícil y poco eficaz que resulta gestionar la crisis sin un conjunto claro de principios y procedimientos. UN ويبرز انعدام الثقة لدى القطاع الخاص في أعقاب الأزمة، التحديات التي تعترض نهج إدارة الأزمات وفعاليته المحدودة في غياب مجموعة واضحة من المبادئ والإجراءات.
    El Representante Residente de las Naciones Unidas y Coordinador de Asuntos Humanitarios para el Sudán instó al Gobierno a facilitar los viajes de los funcionarios de las Naciones Unidas y a establecer y comunicar un conjunto claro de procedimientos a ese fin. UN وحث الممثل المقيم للأمم المتحدة ومنسق الشؤون الإنسانية للسودان الحكومة على تسهيل سفر موظفي الأمم المتحدة، وعلى وضع مجموعة واضحة من الإجراءات لهذا الغرض والتعريف بها.
    Contar con un conjunto claro de objetivos para los programas y un marco coherente de supervisión y evaluación es un requisito previo para la rendición de cuentas y el aprendizaje. UN 40 - يعتبر وجود مجموعة واضحة من الأهداف البرنامجية وإطار منسق للرصد والتقييم شرطين مسبقين للمساءلة والتعلم.
    51. Una política nacional de gestión de la sequía debería establecer un conjunto claro de principios o directrices operacionales que rijan la gestión de la sequía y de sus efectos. UN 51- ينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تُرسي مجموعة واضحة من المبادئ العامة أو المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنظيم عملية إدارة الجفاف والحد من تأثيراته.
    Yo mismo formulé la declaración inaugural de ese período de sesiones, en la que destaqué la importancia de adoptar un conjunto claro de objetivos operacionales para la próxima “Cumbre sobre las ciudades”. UN وفي تلك الدورة ألقيتُ كلمة ترحيب بالوفود شددت فيها على أهمية اعتماد مجموعة واضحة من اﻷهداف التنفيذية ﻟ " مؤتمر قمة المدن " المقبل.
    Yo mismo formulé la declaración inaugural de ese período de sesiones, en la que destaqué la importancia de adoptar un conjunto claro de objetivos operacionales para la próxima “Cumbre sobre las ciudades”. UN وفي تلك الدورة ألقيتُ كلمة ترحيب بالوفود شددت فيها على أهمية اعتماد مجموعة واضحة من اﻷهداف التنفيذية ﻟ " مؤتمر قمة المدن " المقبل.
    Esto debería hacerse definiendo los delitos con un conjunto claro de penas conforme al procedimiento establecido en la legislación nacional; UN وينبغي أن يتم ذلك عن طريق تحديد الجرائم مشفوعة بمجموعة واضحة من العقوبات وفقا لإجراءات يتبعها القانون الداخلي.
    La falta de un conjunto claro de principios internacionales para la gestión y solución de las crisis financieras era un problema importante. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد