ويكيبيديا

    "un conjunto común de indicadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة مشتركة من المؤشرات
        
    • مجموعة من المؤشرات المشتركة
        
    • مجموعة موحدة من مؤشرات
        
    Al poner a punto un conjunto común de indicadores, es necesario tener en cuenta la viabilidad y la capacidad de las economías. UN وينبغي مراعاة الطابع العملي للاقتصادات وقدرتها عند وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات في صيغتها النهائية.
    Un grupo de tareas recién creado sobre los indicadores de la igualdad entre los géneros está tratando de elaborar un conjunto común de indicadores. UN وسيسعى فريق عمل معني بمؤشرات المساواة بين الجنسين أنشئ حديثاً إلى دراسة مجموعة مشتركة من المؤشرات.
    En 2011, en la reunión anual del Foro Mundial se aprobó una propuesta del Grupo Mundial sobre Migración de elaborar un conjunto común de indicadores para los perfiles de migración. UN وفي عام 2011، أيد الاجتماع السنوي للمنتدى العالمي اقتراحاً تقدم به الفريق العالمي المعني بالهجرة يدعو إلى وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لتحديد سمات الهجرة.
    En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). UN وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En una sesión oficiosa reciente del Consejo Económico y Social en la que se hicieron exposiciones y se celebraron debates de mesa redonda se subrayó la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores para el examen del seguimiento de las conferencias mundiales. UN وفي دورة غير رسمية عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا واشتملت على عروض ومناقشات أجراها خبراء، أكد المشاركون ضرورة إعداد مجموعة من المؤشرات المشتركة لاستعراض متابعة المؤتمرات العالمية.
    En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). UN وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN ١٧٦ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN ٨١١ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN 176 - وقالت المديرة التنفيذية إنه من الأهمية البالغة أن توافق منظومة الأمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    Se han fomentado las consultas amplias para la determinación de un conjunto común de indicadores utilizados, entre otras cosas, en relación con la evaluación de Educación para Todos y en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN فقد جرت مشاورات مستفيضة لتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات تستخدم على وجه الخصوص في إطار تقييم توفير التعليم للجميع في عام 2000 وفي مجال الماء والمرافق الصحية.
    2. Invita a que las Partes a elaborar un mínimo de indicadores de impacto, con vistas a escoger un conjunto común de indicadores básicos más adelante; UN 2- يدعو الأطراف إلى وضع مجموعة دنيا من مؤشرات الأثر بهدف اختيار مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية في مرحلة لاحقة؛
    Por lo tanto, las plantillas de los Perfiles Migratorios debían incluir un conjunto común de indicadores básicos y aplicar normas y definiciones internacionales, como las formuladas por el Grupo Mundial sobre Migración. UN ولذلك ينبغي أن تتضمن نماذج موجزات الهجرة مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية، وتطبق المعايير الدولية والتعاريف، من قبيل التعاريف التي وضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Merced a las respuestas enviadas por las oficinas exteriores y a la participación de funcionarios que realizan actividades sobre el terreno, las directrices definitivas y la determinación de un conjunto común de indicadores o criterios podrán remitirse en marzo de 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Merced a las respuestas enviadas por las oficinas exteriores y a la participación de funcionarios que realizan actividades sobre el terreno, las directrices definitivas y la determinación de un conjunto común de indicadores o criterios podrán remitirse en marzo de 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    La Directora Ejecutiva dijo que era sumamente importante que el sistema de las Naciones Unidas conviniera en un conjunto común de indicadores para un país determinado. UN ٨١١ - وقالت المديرة التنفيذية إنه من اﻷهمية البالغة بمكان أن توافق منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة مشتركة من المؤشرات بالنسبة لبلد معين.
    El UNICEF trabajó estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes de los países en pro de la adopción de un conjunto común de indicadores para mejorar la coordinación y orientar las actuaciones en el terreno. UN فقد عملت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بصورة وثيقة مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في موضوع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك بهدف اعتماد مجموعة مشتركة من المؤشرات لتعزيز التنسيق وتوجيه العمل في هذا المجال.
    Como prolongación de esa cooperación, las comisiones regionales se proponen colaborar a fin de determinar un conjunto común de indicadores básicos que sirvan de marco estadístico para los informes regionales que se presentarán para el examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وعلى سبيل مواصلة هذا التعاون، تعتزم اللجان الإقليمية أن تتعاون فيما بينها لتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات الأساسية التي ستكون بمثابة إطار إحصائي للتقارير الإقليمية التي ستقدم إلى استعراض العشر سنوات لمنهاج عمل بيجين.
    Un acuerdo entre las iniciativas o instituciones internacionales pertinentes en las esferas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y la ordenación sostenible de las tierras sobre un conjunto común de indicadores, asociado a un conjunto común de métodos de medición, permitiría la comparación de los resultados sobre una base amplia y se traduciría en la evaluación más completa jamás realizada. UN ومن شأن اتفاق المبادرات أو المؤسسات الدولية ذات الصلة في ميداني التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي على مجموعة مشتركة من المؤشرات مرتبطة بمجموعة مشتركة من أساليب القياس، أن يسمح بمقارنة النتائج على أساس واسع ويُفضي إلى تقييم شامل لم يسبق له مثيل.
    En cuanto al sistema de evaluaciones comunes para los países, conviene recordar que fue una iniciativa del Grupo Consultivo Mixto de Políticas en 1997, que incluye la selección de un conjunto común de indicadores importantes, la elaboración de una base de datos común, y la evaluación común de las necesidades y prioridades de los países, en coordinación con los gobiernos. UN ٤٥ - وفيما يخص التقسيم المشترك للبلدان تجدر اﻹشارة إلى أن المفهوم جاء بمبادرة من الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في عام ١٩٩٧. ويشمل انتقاء مجموعة مشتركة من المؤشرات الهامة وإعداد قاعدة مشتركة للبيانات وإجراء تقييم مشترك لحاجات وأولويات البلدان وذلك بالتنسيق مع الحكومات.
    112. Si se llegara a un acuerdo sobre un conjunto común de indicadores se podrían supervisar de forma periódica las cuestiones relativas a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, y evaluar los progresos en la aplicación de la Estrategia a todos los niveles, siempre que se emplearan como parte de un sistema eficaz de examen y supervisión de la aplicación de la Convención. UN 112- سيمكّن الاتفاق على مجموعة من المؤشرات المشتركة من رصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات، وذلك إذا استُعمل في إطار نظام فعال لاستعراض ورصد الاتفاقية.
    Un proyecto panárabe sobre salud familiar fortaleció la capacidad nacional para generar información demográfica, información desglosada por género e información sobre la salud reproductiva, y proporcionó datos de referencia para la planificación de un conjunto común de indicadores para programas en cinco países. UN وكان في مشروع للبلدان العربية حول صحة الأسرة تعزيز للقدرات الوطنية في مجال إعداد المعلومات الديمغرافية والجنسانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية، كما أتاح بيانات خط الأساس للتخطيط من أجل مجموعة موحدة من مؤشرات البرامج في خمسة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد