Se podría compilar entonces un conjunto de datos para futuras deliberaciones. | UN | عندئذ، يمكن اعداد مجموعة بيانات للتداول بشأنها في المستقبل. |
No se dispone de un conjunto de datos completos para elaborar un perfil de riesgos para la mezcla comercial o para cada uno de los componentes. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
No se dispone de un conjunto de datos completos para elaborar un perfil de riesgos para la mezcla comercial o para cada uno de los componentes. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
En Croacia, se publicará anualmente un conjunto de datos que indicarán qué cantidad de mujeres y hombres ocupan cargos públicos. | UN | وفي كرواتيا ستنشر سنويا مجموعة من البيانات التي تحدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة. |
Abarca un conjunto de datos esenciales para todos los países y aborda cuestiones fundamentales para compilar y difundir los datos, incluidos planes explícitos para mejorar la alineación de los procedimientos nacionales con las prácticas idóneas. | UN | وهو يشمل مجموعة من البيانات التي أقر بضرورتها للبلدان كافة، ويعالج المسائل التي يتوقف عليها إعداد ونشر البيانات، بما فيها خطط التحسين الصريحة اللازمة لمواءمة الإجراءات الوطنية مع أفضل الممارسات. |
:: Creación de un conjunto de datos comunes interinstitucionales sobre exportaciones e importaciones totales de mercancías por país. | UN | :: استحداث مجموعة البيانات المشتركة بين الوكالات بشأن إجمالي الصادرات والواردات حسب البلد. |
De ese modo, pudo normalizar las variables y crear un conjunto de datos con toda la información procedente de esos estudios. | UN | وبذا تمكّن المعهد من توحيد المتغيرات وإعداد مجموعة بيانات موحّدة تضم جميع المعلومات المستقاة من تلك الدراسات الاستقصائية. |
Se examinarían las mejores prácticas del sector y se establecería un conjunto de datos que reflejaran las realidades actuales y las oportunidades para el futuro. | UN | وسيُنظر في أفضل الممارسات في هذا المجال وستُعد مجموعة بيانات تعبّر عن الحقائق الحالية والفرص المستقبلية. |
Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en un conjunto de datos de la OMC. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد استنادا إلى مجموعة بيانات منظمة التجارة العالمية. |
Este será un conjunto de datos mundiales totalmente nuevos. | TED | ستكون مجموعة بيانات عالمية جديدة بالكامل |
Estas encuestas proporcionaron, por primera vez, un conjunto de datos socioeconómicos, demográficos y de salud representativo de los países y comparable a nivel internacional, que abarcaba a toda la región árabe. | UN | وقد أنتجت هاتان الدراستان الاستقصائيتان، ﻷول مرة، مجموعة بيانات اجتماعية واقتصادية وسكانية وصحية ممثلة وطنيا وقابلة للمقارنة دوليا تغطي كامل المنطقة العربية. |
un conjunto de datos mínimo de indicadores versátiles debería componerse de las variables que resultan útiles para una gran variedad de aplicaciones, que siempre están disponibles en el espacio y en el tiempo y que tienen características claramente definidas. | UN | وينبغي أن تتألف أدنى مجموعة بيانات متعددة المؤشرات من المتغيرات المفيدة لطائفة واسعة من التطبيقات والمتاحة باستمرار في مختلف اﻷزمنة واﻷمكنة وذات الخصائص المحددة بوضوح. |
Una estimación de la profundidad hasta el basamento con un margen aceptable de error requiere un conjunto de datos de buena calidad y resolución razonable, al igual que cierto grado de calibración con arreglo a datos de reflexión y modelos gravimétricos. | UN | ويتطلب تقدير العمق حتى الركيزة، مع هامش خطأ مقبول، مجموعة بيانات جيدة النوعية ذات درجة ميز معقولة، إلى جانب قدر من المعايرة باستخدام بيانات الانعكاس ومن نمذجة الجاذبية. |
Considerando la importancia de que se cuente con nombres geográficos normalizados y coherentes como un conjunto de datos fundamentales de las infraestructuras nacionales y regionales de datos espaciales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أهمية الأسماء الموحدة والمنسقة مجموعة بيانات أساسية للهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية للبيانات المكانية، |
El Grupo de Tareas convino en colaborar en la preparación de un conjunto de datos combinados sobre exportaciones e importaciones agregadas de mercaderías. | UN | 16 - وافقت فرقة العمل على التعاون في وضع مجموعة بيانات مشتركة عن إجمالي الصادرات والواردات من البضائع. |
La misión CALIPSO aportará un conjunto de datos exclusivos sobre aerosoles por medio de un lídar de retrodispersión instalado a bordo del satélite. | UN | وستوفر بعثة كاليبسو مجموعة من البيانات الفريدة من نوعها عن الهباء الجوي بواسطة ليدار التبعثر المرتد المحمول على متن الساتل. |
Una definición de la estructura de datos especifica un conjunto de conceptos que describen e identifican un conjunto de datos. | UN | ويحدد تعريف هيكل البيانات مجموعة من المفاهيم التي تصف مجموعة من البيانات وتحددها. |
Los 88 planes nacionales de aplicación que recibió la secretaría aportan un conjunto de datos de trabajo más completo. | UN | وتعطي خطط التنفيذ الوطنية البالغ عددها 88 التي تلقتها الأمانة مجموعة من البيانات أكثر اكتمالاً ويمكن العمل بها. |
El análisis se basa en un conjunto de datos correspondientes a 158 episodios distintos de gobierno autoritario en 91 países. | UN | ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً. |
Un rompecabezas al estilo de la búsqueda de acertijos es un conjunto de datos. | TED | يعد اللغز على نمط البحث عن اللغز بمثابة مجموعة من البيانات. |
Los valores de toxicidad crítica representaban sobre todo los valores de ecotoxicidad más bajos de un conjunto de datos disponibles y aceptables. | UN | وتمثل CTVs عادة أدنى قيمة للسمية الإيكولوجية من مجموعة البيانات المتوافرة والمقبولة. |
Se prevé que esos dos instrumentos proporcionen un conjunto de datos cualitativos sobre el parecer de los beneficiarios con respecto al proceso de recuperación. | UN | ويؤمَل في أن يوفر هذان العنصران مجموعة شاملة من البيانات النوعية عن تصورات المستفيدين بشأن عملية التعافي. |