El Departamento de Gestión, con la asistencia de un consultor independiente, estaba en proceso de aplicar esa recomendación. | UN | وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل. |
El estudio fue realizado con la asistencia de un consultor independiente contratado por el Departamento de Administración y Gestión y con la plena participación de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | وقد أجريت الدراسة المطلوبة بمساعدة خبير استشاري مستقل عينته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وبالمشاركة الكاملة من جانب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
6. un consultor independiente llevará a cabo el estudio a fondo bajo la dirección metodológica de la Sección de Programas, Planificación y Evaluación. | UN | ٦- سيقوم خبير استشاري مستقل بإجراء الدراسة المتعمقة بإرشاد منهجي من وحدة تخطيط البرامج وتقييمها. |
Sin embargo, en un estudio realizado por un consultor independiente en 1998 se determinó que era necesario mejorar varios aspectos; debido a restricciones financieras, esto aún no se ha resuelto. | UN | إلا أن استعراضاً أجراه في عام 1998 مستشار مستقل انتهى إلى أن عدد المجالات بحاجة إلى التحسين، وبالنظر إلى وجود قيود مالية لم يتيسر ذلك حتى تاريخه. |
El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
El estudio, preparado por un consultor independiente, examinaba las prácticas de contabilidad de 90 de los mayores bancos y empresas de 6 países asiáticos. | UN | واستعرضت الدراسة التي أعدها خبير استشاري مستقل ممارسات المحاسبة الفعلية في 90 مصرفا وشركة من أكبر المصارف والشركات في ستة بلدان آسيوية. |
La evaluación ha sido realizada por un consultor independiente con vasta experiencia en las actividades de los organismos de defensa de la competencia y las preocupaciones de los usuarios finales. | UN | وأجرى هذا التقييم خبير استشاري مستقل له خبرة واسعة في مجالي الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الراعية للمنافسة وشواغل المستخدمين النهائيين. |
En consecuencia, se decidió aplazar la continuación de las investigaciones hasta que un estudio comparativo de técnicas de perforación realizado por un consultor independiente determinara cuál sería la técnica más apropiada para las próximas campañas. | UN | وتقرر لذلك تأجيل متابعة أعمال البحث حتى انتهاء دراسة مقارنة لتقنيات الحفر التي يقوم بها خبير استشاري مستقل لتحديد أنسب التقنيات من أجل الحملات المقبلة. |
un consultor independiente realizó un examen de los datos procedentes de los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas y de las sugerencias del grupo de trabajo interinstitucional especial. | UN | وقام خبير استشاري مستقل باستعراض البيانات الواردة من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمقترحات المقدمة من فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
Algún tiempo atrás, en 2009, el UNICEF encargó un estudio sobre el tema, realizado por un consultor independiente que disponía de una amplia red de contactos en los diversos grupos armados de Somalia. | UN | وفي تاريخ سابق في عام 2009 طلبت اليونيسيف إجراء دراسة عن هذا الموضوع قام بها خبير استشاري مستقل يتمتع بشبكة اتصالات واسعة بين صفوف مختلف المجموعات المسلحة في الصومال. |
Las obras seguirán siendo supervisadas por un consultor independiente sobre la eliminación del amianto, que rendirá cuentas al plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 52 - وسيواصل خبير استشاري مستقل متخصص في إخماد الأسبستوس، يقدم تقاريره للمخطط العام لتجديد مباني المقر، رصد العمل المنفذ. |
La División seguirá colaborando con la División de Adquisiciones y contratará los servicios de un consultor independiente para agilizar el proceso de contratar administradores de fondos especializados de conformidad con las mejores prácticas de la industria. | UN | وستواصل شُعبة إدارة الاستثمار العمل مع شُعبة المشتريات والاستفادة من خدمات خبير استشاري مستقل لتشذيب عملية استخدام مدراء متخصصين للصناديق بما يتفق وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
En lo que respecta a la Biblioteca Dag Hammarskjöld, cabe preguntarse si es una fuente de referencias útil para la Secretaría y los Estados Miembros y si su programa de publicaciones sigue las directrices que se le asignaron; debería pedirse a un consultor independiente que estudiara los objetivos de la Biblioteca y su estructura actual, y propusiera un plan de reforma. | UN | وفيما يتعلق بمكتبة داغ همرشولد، فإنه يجب التساؤل عما إذا كانت تشكل مصدرا للمراجع المفيدة بالنسبة لﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وعما إذا كان برنامج منشوراتها يتمشى مع التوجيهات الصادرة اليها، ويتعين تكليف خبير استشاري مستقل بدراسة أهدافها وهيكلها الراهن واقتراح خطة لﻹصلاح. |
29. La Comisión tomó nota de que había cambiado la situación que había dado lugar a que se planteara la cuestión de contratar a un consultor independiente para evaluar el Programa de Comparación Internacional (PCI), pues habían mejorado las relaciones entre las organizaciones internacionales. | UN | ٢٩ - ولاحظت اللجنة أن الحالة التي أفضت إلى تعيين خبير استشاري مستقل لتقييم برنامج المقارنات الدولية قد تغيرت بسبب تحسن العلاقات فيما بين المنظمات الدولية. |
Las evaluaciones internas son las que realiza el departamento o una dependencia o centro de la organización y las externas son las que efectúa una organización externa o un consultor independiente. | UN | فالتقييمات الداخلية هي تلك التي تجريها اﻹدارة أو الوحدة و/أو المركز في المؤسسة، في حين أن التقييمات الخارجية هي تلك التي تجريها منظمة خارجية أو خبير استشاري مستقل. |
i) Contrate un consultor independiente para realizar el estudio a que se hace referencia supra, si se facilitan los recursos necesarios para realizarlo, y que prepare un informe sobre los resultados del estudio para su examen por la Conferencia de las Partes en su próxima reunión; | UN | ' 1` تكليف مستشار مستقل للقيام بالدراسة المشار إليها أعلاه، إذا توافرت الموارد للقيام بذلك، وإعداد تقرير عن نتائج الدراسة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛ |
Además, un consultor independiente de gestión de riesgos asesorará sobre la estrategia de mitigación de riesgos y mantendrá un registro de los riesgos del proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مستشار مستقل في إدارة المخاطر بإسداء المشورة بشأن استراتيجية الحد من المخاطر وتعهد سجل لمخاطر المشروع. |
:: El equipo de tareas determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. | UN | :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
La UNOPS también ha dispuesto que un consultor independiente externo en cuestiones de gestión estudie sus procesos de gestión y reforma. | UN | واتخذ مكتب خدمات المشاريع ترتيبات لكي يقوم خبير استشاري خارجي مستقل في شؤون اﻹدارة بدراسة عمليتي إدارة وإصلاح المكتب. |
La eficacia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo fue evaluada por un consultor independiente en 2006. | UN | وقام خبير تقييم مستقل في عام 2006 بتقييم فعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية استكهولم. |
El estudio debería basarse en el presente mandato, ser ejecutado por un consultor independiente y estar finalizado para mayo de 2012, como para que lo pueda examinar el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal, en su 32ª reunión. | UN | ويجب أن ترتكز الدراسة على الاختصاصات الحالية وأن يقوم بإجرائها خبيرٌ استشاريٌ مستقل وأن تكتمل الدراسة بحلول أيار/مايو 2012 قبل وقت كافٍ لتمكين الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال من النظر فيها في اجتماعه الثاني والثلاثين. |
A fin de ayudar a vincular la labor de los grupos consultivos especiales con la de este nuevo órgano y con otras medidas en esta esfera, la Secretaría ha pedido a un consultor independiente que examine el contexto, los antecedentes y la práctica de los grupos consultivos especiales. | UN | وللمساعدة في ربط أعمال الأفرقة الاستشارية المخصصة بالهيئة الجديدة والجهود الأخرى في ذلك المجال، كلفت الأمانة العامة خبيرا استشاريا مستقلا لتحليل سياق وخلفية وممارسة الأفرقة الاستشارية المخصصة. |