Toda persona que se proponga participar en actividades en la Zona debe obtener la aprobación de esa Oficina y un contrato con la Autoridad. | UN | وأي شخص يود الاضطلاع بنشاط في المنطقة لا بد أن يحصل على موافقة المكتب المذكور وأن يبرم عقدا مع السلطة. |
A veces la legislación en esta materia no es clara, lo que puede dar lugar a la preocupación de los inversionistas y de la parte que celebre un contrato con la Autoridad contratante en el sentido de que la cláusula compromisoria pueda resultar ineficaz. | UN | ويلاحظ أحيانا أن القانون ليس واضحا بشأن هذه المسائل ، مما قد يثير دواعي قلق لدى المستثمرين ولدى الطرف الذي يبرم عقدا مع السلطة المتعاقدة ، تحسبا لاحتمال عدم سريان مفعول اتفاق التحكيم . |
g) Por " contratista " se entenderá el Estado o la entidad que ha celebrado un contrato con la Autoridad para realizar actividades en la Zona, e incluirá a la Empresa cuando haya celebrado un contrato con la Autoridad con tal objeto; | UN | )ز( يعني مصطلح " المتعاقد " الدولة أو الكيان الذي وقﱠع عقدا مع السلطة ﻹجراء أنشطة في المنطقة ويشمل المؤسسة عندما تبرم عقدا من هذا النوع مع السلطة؛ |
d) Por " contratista " se entenderá el Estado o la entidad que ha celebrado un contrato con la Autoridad para realizar actividades en la Zona, e incluirá a la Empresa cuando haya celebrado un contrato con la Autoridad con tal objeto; | UN | )د( يعني مصطلح " المتعاقد " الدولة أو الكيان الذي وقﱠع عقدا مع السلطة ﻹجراء أنشطة في المنطقة ويشمل المؤسسة عندما تبرم عقدا من هذا النوع مع السلطة؛ |
Las leyes y reglamentos y las medidas administrativas deberían estar en vigor en todo momento en que esté en vigor un contrato con la Autoridad. | UN | وينبغي للقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية أن تكون نافذة كلما أُبرم عقد مع السلطة. |
La solicitud de aprobación se presentará a la Oficina junto con una solicitud para la formalización de un contrato con la Autoridad, con el proyecto de plan de trabajo y toda la demás documentación necesaria. | UN | ويُقدَّم إلى المكتب طلب الموافقة مشفوعا بطلب آخر بإبرام عقد مع السلطة مع مشروع خطة العمل وجميع المستندات اللازمة. |
En consecuencia, el Estado patrocinador ha otorgado una licencia de exploración al solicitante para el área a que se refiere la solicitud, que surtirá efectos cuando el solicitante haya suscrito un contrato con la Autoridad. | UN | وبناء على ذلك، منحت الدولة المزكية رخصة استكشاف لمقدم الطلب تتعلق بالمنطقة موضوع الطلب وهي رخصة ستصبح سارية بمجرد دخول مقدم الطلب في عقد مع السلطة. |