Segunda entrega de un contrato de adquisición de fragatas neerlandesas | UN | الدفعة الثانية من عقد شراء فرقاطات هولندية |
Primera entrega de un contrato de adquisición de fragatas británicas de tipo 23 | UN | الدفعة الأولى من عقد شراء فرقاطات انكليزية من طراز 23 |
a) Sólo el SGA/G podrá suscribir un contrato de adquisición en nombre de las Naciones Unidas. | UN | (أ) لا يبرم عقد شراء باسم الأمم المتحدة إلا وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Adjudicación de un contrato de adquisición o concertación de un acuerdo marco | UN | إرساء عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري |
c) Cuando sea necesario recabar la opinión de un comité de revisión, no se podrá tomar ninguna medida definitiva que conduzca a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición mientras no se haya recibido esa opinión. | UN | (ج) حيثما يقتضي الأمر التماس مشورة لجنة الاستعراض، لا يتخذ أي قرار نهائي يفضي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل تلقي تلك المشورة. |
c) Cuando sea necesario recabar la opinión de un comité de revisión, no se podrá tomar ninguna medida definitiva que conduzca a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición mientras no se haya recibido esa opinión. | UN | (ج) لا يجوز في الحالات التي تلزم فيها مشورة لجنة استعراض اتخاذ أي قرار نهائي يفضي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل الحصول على تلك المشورة. |
c) Cuando sea necesario recabar la opinión del comité de revisión, no se podrá tomar ninguna medida definitiva que conduzca a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición mientras no se haya recibido esa opinión. | UN | (ج) متى اقتضى الأمر طلب المشورة من لجنة استعراض المشتريات لا يجوز اتخاذ إجراء نهائي يؤدي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل تلقي مثل هذه المشورة. |
c) Cuando sea necesario recabar la opinión del comité de revisión, no se podrá tomar ninguna medida definitiva que conduzca a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición mientras no se haya recibido esa opinión. | UN | (ج) متى اقتضى الأمر طلب المشورة من لجنة استعراض المشتريات لا يجوز اتخاذ إجراء نهائي يؤدي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل تلقي مثل هذه المشورة. |
iii) Asegure que, cuando se requiera el asesoramiento del comité o comités de contratos y bienes establecidos conforme a las disposiciones precedentes de la presente regla, no se tome una decisión definitiva sobre la adjudicación o modificación de un contrato de adquisición hasta que dicho asesoramiento sea recibido y tomado como base para una decisión por el Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones o, cuando corresponda, por el director regional. | UN | ' 3` يكفل، حيثما يُشترط الحصول على مشورة لجنة/لجان العقود والممتلكات المنشأة بمقتضى الأحكام السالفة من هذه القاعدة، عدم اتخاذ أي إجراء نهائي يفضي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل أن يتسلم الرئيس التنفيذي للمشتريات، أو المدير الإقليمي، حسب الحالة، المشورة ويتخذ إجراء بشأنها. |
c) Cuando sea necesario recabar la opinión de un comité de revisión, no se podrá tomar ninguna medida definitiva que conduzca a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición mientras no se haya recibido esa opinión. | UN | (ج) لا يجوز في الحالات التي تلزم فيها مشورة لجنة استعراض اتخاذ أي قرار نهائي يفضي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل الحصول على تلك المشورة. |
Un contrato de servicios profesionales, también conocido como un contrato de servicios, es un contrato de adquisición en virtud del cual una institución, empresa u otra entidad jurídica (el contratista) se compromete a realizar tareas o a trabajar para el UNFPA. | UN | وعقد الحصول على خدمات فنية، الذي يُطلَق عليه أيضاً اسم عقد خدمة، هو عقد شراء يعيّن بموجبه مؤسسة أو شركة أو كياناً قانونياً آخر (مقاول) لأداء مهام العمل لصندوق السكان. |
c) Cuando sea necesario recabar la opinión de un comité de revisión, no se podrá tomar ninguna medida definitiva que conduzca a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición mientras no se haya recibido esa opinión. | UN | (ج) لا يجوز في الحالات التي تلزم فيها مشورة لجنة استعراض اتخاذ أي قرار نهائي يفضي إلى منح عقد شراء أو تعديله قبل الحصول على تلك المشورة. |
Sin embargo, el Presidente del Comité de Contratos de la Sede consideró que el examen ex post facto contravenía lo dispuesto en el párrafo c) de la regla 105.13 de la Reglamentación Financiera Detallada, según el cual cuando fuera necesario recabar la opinión de un comité de revisión no se podría tomar ninguna medida definitiva que condujera a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición (véase A/64/5 (Vol. | UN | إلا أن رئيس لجنة المقر للعقود اعتبر أن عمليات الاستعراض بأثر رجعي مخالفة لأحكام القاعدة المالية 105-13 (ج)، التي تنص على أنه يجب طلب مشورة لجنة الاستعراض قبل اتخاذ أي قرار نهائي يؤدي إلى منح عقد شراء أو تعديله (انظر A/64/5 (Vol. |
Cuando se efectúe una determinación de conformidad con los apartados a) a j) supra, el Oficial Principal de Adquisiciones dejará constancia por escrito de su fundamentación y seguidamente podrá otorgar un contrato de adquisición, o bien aplicando un método informal de licitación, o bien sobre la base de un contrato negociado directamente, a un proveedor calificado cuya oferta se ajuste sustancialmente a lo requerido y tenga un precio aceptable. | UN | وعندما يُتخذ قرار عملا بالفقرات الفرعية (أ) إلى (ي) أعلاه، يسجل كبير موظفي المشتريات الأسباب الموجبة خطيا، ويجوز حينئذ منح عقد شراء إما بالاستناد إلى طريقة غير رسمية لالتماس العروض أو بالاستناد إلى عقد يتم التفاوض عليه مباشرة مع مورد مؤهل يستوفى عرضه الاحتياجات بصورة جوهرية ويعرض سعرا مقبولا. |
Sin embargo, el Presidente del Comité de Contratos de la Sede consideró que el examen ex post facto contravenía lo dispuesto en la regla 105.13 c) de la Reglamentación Financiera Detallada, según la cual no se podrá tomar ninguna medida definitiva que condujera a la adjudicación o enmienda de un contrato de adquisición cuando sea necesario recabar la opinión de un comité de revisión (ibíd., párr. 111). | UN | إلا أن رئيس لجنة المقر للعقود اعتبر أن عمليات الاستعراض بأثر رجعي لم تكن متسقة مع أحكام القاعدة المالية 105-13 (ج) التي تنص على أنه يجب طلب مشورة لجنة الاستعراض قبل اتخاذ قرار نهائي يؤدي إلى منح عقد شراء أو تعديله (المرجع نفسه، الفقرة 111). |
Cuadro 7 Ejemplo: Prohibición de empleo para el personal de la otra parte en un contrato de adquisición (UIT) | UN | مثال: حظر توظيف موظفي الطرف الآخر في عقد الاشتراء (الاتحاد الدولي للاتصالات) |
un contrato de adquisición será otorgado después de haber considerado debidamente los principios generales descritos en el párrafo 24.2 y de conformidad con las siguientes condiciones: | UN | يُمنح عقد الشراء بعد إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ العامة الوارد وصفها في البند 24-2 ووفقا لما يلي: |