El demandado pidió que se compensara con un crédito que le había cedido un vendedor alemán, nacido de un contrato de venta con el demandante panameño. | UN | وسعى المدعى عليه الى اجراء مقاصة مع المطالبة بثمن شراء أحالها اليه بائع ألماني وكانت ناشئة عن عقد بيع مع المدعية البنمية. |
El demandante, un vendedor italiano, exigió el pago de una máquina entregada al demandado, un comprador alemán, en virtud de un contrato de venta. | UN | طالب بائع ايطالي، المدعي، بثمن آلة سلمت الى مشتر ألماني، المدعى عليه، بموجب عقد بيع. |
El vendedor prentende que un contrato de venta que trata de la entrega de 100.000 metros de tela quedó concertado entre él y el comprador en el momento en que su representante visitó la sede social del vendedor. | UN | وزعم البائع أنه تم إبرام عقد بيع بينه وبين المشتري بشأن تسليم 000 100 متر من القماش وقت زيارة ممثله إلى المشتري. |
En una reclamación en que las mercancías fueron enviadas para ser expuestas en el Iraq y posteriormente se firmó un contrato de venta en la exposición, el cumplimiento del reclamante está definido por la fecha en que se firmó el contrato. | UN | وفي إحدى المطالبات المتعلقة بسلع تم شحنها لعرضها في العراق وأُبرم لاحقاً بشأنها عقد بيع بالمعرض، يحدد تاريخ إبرام عقد البيع مدى تنفيذ صاحب المطالبة للعقد. |
Un comprador chino y un vendedor de Singapur concertaron un contrato de venta de hierro en lingotes. | UN | أبرم بائع صيني ومشتر من سنغافورة عقداً لبيع كمية من الحديد شبه الخام. |
Un grupo comunitario de Gbarpolu ha señalado que un contrato de venta de madera y uno de ordenación forestal coinciden en parte con terrenos de su distrito para los cuales hay escrituras | UN | وذكرت جماعة محلية من مقاطعة غباربولو أن عقداً واحداً من عقود بيع الأخشاب وآخر من عقود إدارة الغابات يتجاوزان حدود أرض تخضع لسند ملكية في مقاطعتهم عمليات طرح المناقصات |
Las partes habían concluido un contrato de venta de monedas de recuerdo ( " souvenir " ) en varias entregas. | UN | فقد أبرم الطرفان عقداً بشأن بيع قطع نقدية تذكارية على عدة أقساط. |
Las partes habían concluido un contrato de venta de estireno monómero a precio c. y f. (costo y flete). | UN | فقد أبرم الطرفان عقدا بشأن بيع مادة ستايرين مونومير الكيميائية المركّبة المستقلة الجزيئات، على أساس شرط التكلفة وأجرة الشحن. |
El Tribunal, antes que nada, comprueba si se pudo concertar un contrato de venta por vía oral cuando el representante del vendedor visitó al comprador. | UN | وتحققت المحكمة بادئ ذي بدء ما إذا كان قد أمكن تكوين عقد بيع شفويا أثناء زيارة ممثل البائع للمشتري. |
También basta el incumplimiento de un deber adicional convenido, por ejemplo, la infracción de los deberes derivados de un contrato de venta exclusiva. | UN | ويكفي أيضاً عدم أداء واجب إضافيّ متفق عليه، مثل انتهاك الواجبات بموجب عقد بيع حصريّ. |
Las partes concertaron un contrato de venta en un documento en cuyo encabezamiento se lee: " Confirmación de venta " . | UN | أبرم الطرفان عقد بيع يرد في وثيقة عنوانها `تأكيد المبيعات`. |
La mera aceptación de la oferta de un contrato de venta que lleve incorporada una cláusula compromisoria, ya sea verbal o implícita, no constituye un acuerdo válido de arbitraje. | UN | ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح. |
El vendedor sostuvo que el contrato original se había modificado, de manera que se había ajustado el peso de las balas y el contrato se había convertido en un contrato de venta sobre muestra. | UN | وادَّعى البائع أنَّه تم تعديل العقد الأصلي بشكل يُعدِّل وزن الصناديق، ويجعل العقد عقد بيع بالعيِّنة. |
Además, para demostrar la ejecución de un contrato de venta de mercancías, el reclamante debe presentar documentos de transporte, como el conocimiento de embarque o la carta de porte aéreo, o documentos que acrediten la recepción por el comprador. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم، إثباتاً للتنفيذ في حالة عقد بيع بضائع، مستندات النقل مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات تثبت استلام المشتري للبضائع. |
1. Interrupción de un contrato de venta antes del envío 69 - 70 18 | UN | 1- وقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن 69-70 18 |
1. Interrupción de un contrato de venta antes del envío | UN | 1- وقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن |
Un vendedor polaco y un comprador ucraniano celebraron un contrato de venta de un camión Mercedes Actros. | UN | أبرم بائع بولندي ومشترٍ أوكراني عقداً لبيع شاحنة مرسيدس أكتروس. |
Las partes habían celebrado un contrato de venta de combustible coque en diciembre de 2003. | UN | أبرم الطرفان عقداً لبيع كمية من وقود فحم الكوك في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
75. En el caso de un contrato de venta, una prueba satisfactoria de la ejecución del contrato por el reclamante a los efectos de determinar la competencia de la Comisión es la presentación de documentos que acrediten el envío y la fecha de éste, como el conocimiento de embarque, la carta de porte aéreo o la nota de entrega al camión. | UN | 75- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن ووثيقة الشحن الجوي أو وثيقة الشحن البري. |
Las partes habían concluido un contrato de venta de equipo y materiales acondicionadores de aire. | UN | فقد أبرم الطرفان عقداً بشأن بيع أجهزة ومواد المكيِّفات الهوائية. |
El Tribunal observó que el contrato era un contrato de venta de mercaderías de acuerdo con el párrafo 1) del artículo 3 de la CIM, habida cuenta de que las partes de la unidad que el comprador debía proporcionar no tenían un valor o una función sustanciales. | UN | ولاحظت المحكمة أن العقد كان عقدا بشأن بيع بضائع بمقتضى المادة 3 (1) من اتفاقية البيع، لأن الأجزاء المراد توفيرها من جانب المشتري لم تكن جوهرية من حيث القيمة أو الوظيفة. |
El caso incluía una controversia relacionada con un contrato de venta de equipo de aire acondicionado al demandado. | UN | تتعلق هذه القضية بنـزاع بشأن عقد لبيع أجهزة لتكييف الهواء إلى المدعى عليه. |
La parte apelante y la apelada habían celebrado un contrato de venta de buques en el que se estipulaba un pacto de arbitraje, cuya sede estaría en Londres. | UN | وكانت المدعية والمدعي عليها قد أبرمتا عقدا لبيع السفن يتضمن اتفاقا ينص على أن يتم التحكيم في لندن. |
El vendedor cumplió una obligación inexistente y no relacionada con un contrato de venta. | UN | وقد أوفى البائع بالتزام غير قائم ولا علاقة له بعقد البيع. |