ويكيبيديا

    "un contrato social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد اجتماعي
        
    • عقدا اجتماعيا
        
    • بعقد اجتماعي
        
    • العقد الاجتماعي
        
    • عقداً اجتماعياً
        
    Fue, supongo, desde el comienzo, y es aún ahora, un contrato social implícito. UN وأعتقد أنه كان هناك، منذ البداية، وحتى الآن، عقد اجتماعي ضمني.
    Y ahora la mundialización exige un contrato social más amplio, que haga que las fuerzas del mercado sirvan mejor a los pueblos. UN إن العولمة تدعونا إلى عقد اجتماعي أوسع، الأمر الذي يجعل قوى السوق تخدم الشعوب بشكل أفضل.
    Habría que promover la identificación de los beneficiarios por la comunidad junto con el establecimiento de un contrato social políticamente sostenible. UN وينبغي أن تقترن هذه العملية بوضع عقد اجتماعي مستدام سياسيا.
    Expresamos colectivamente un contrato social global entre los gobiernos y los pueblos del mundo a quienes representamos. UN إننا نصوغ بصورة جماعية عقدا اجتماعيا عالميا بين حكومات هذا العالم وشعوبه التي نمثلها.
    La creación de redes internacionales en que se traten a un mismo nivel los problemas de los jóvenes podría ser un factor decisivo en la concertación de un nuevo contrato social, un contrato social que reduzca las desigualdades y desequilibrios y distribuya mejor los recursos existentes. UN إن إقامة شبكات دولية تتعامل أفقيا مع مشاكل الشباب يمكن أن تؤدي دورا حاسما في الاحتفال بعقد اجتماعي جديد. عقد يرمي إلى الحد من أوجه التفاوت والاختلالات وإلى تحسين توزيع الموارد الموجودة.
    La Sra. Abernathy dice que cada voto cuenta. Es un contrato social. Open Subtitles السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة إنه العقد الاجتماعي
    Al regalarte una corbata, Catherine se ha involucrado en un contrato social contigo. Open Subtitles بإهدائك الربطة، وقّعت (كاثرين) عقداً اجتماعياً معك
    Se debe promover la selección de los beneficiarios sobre la base de la comunidad conjuntamente con la elaboración de un contrato social políticamente sostenible. UN وينبغي أن تتقدم عملية تحديد الأهداف المستندة إلى المجتمعات المحلية بالاقتران مع إعداد عقد اجتماعي مستدام سياسيا.
    Habría que promover la identificación de los beneficiarios por la comunidad junto con el establecimiento de un contrato social políticamente sostenible. UN وينبغي أن تقترن هذه العملية بوضع عقد اجتماعي مستدام سياسيا.
    Se debe promover la selección de los beneficiarios sobre la base de la comunidad conjuntamente con la elaboración de un contrato social políticamente sostenible. UN وينبغي أن تتقدم عملية تحديد الأهداف المستندة إلى المجتمعات المحلية بالاقتران مع إعداد عقد اجتماعي مستدام سياسيا.
    En virtud de un contrato social financiado por el Estado, la Comisión Nacional colabora estrechamente con periodistas para crear más conciencia acerca de los temas relativos a la mujer. UN وبموجب عقد اجتماعي تموله الدولة، تعمل اللجنة الوطنية بشكل وثيق مع الصحفيين لرفع الوعي بشأن مسائل المرأة.
    Por ejemplo, el desarrollo de un contrato social para la Educación en Ecuador ha ayudado a que decenas de miles de niños tengan acceso a una educación de calidad. UN وقد ساعد وضع عقد اجتماعي للتعليم في إكوادور، على سبيل المثال، عشرات الآلاف من الأطفال في الحصول على تعليم جيد.
    La Comisión también contribuirá al diseño y aplicación de la estrategia sobre reconciliación nacional y la evolución de un contrato social en Liberia. UN وستسهم اللجنة أيضا في إعداد وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمصالحة الوطنية وظهور عقد اجتماعي في ليبريا.
    Debe prestarse atención a la desigualdad y a los derechos humanos como parte integral de la agenda para después de 2015, a fin de crear un contrato social mundial. UN وينبغي توجيه الانتباه إلى مسألتي عدم المساواة وحقوق الإنسان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة ما بعد عام 2015، حتى يتسنى بناء عقد اجتماعي عالمي.
    En la India se necesitaba un contrato social que contuviera una reforma favorable al mercado y medidas para favorecer a los pobres. UN وقالت إن ثمة حاجة في الهند إلى عقد اجتماعي يشمل عملية إصلاح مواتية للسوق وتدابير تراعي مصالح الفقراء.
    ¿Por qué deberíamos negar nuestros sentimientos solo por un contrato social anticuado? Open Subtitles اذا,لم علينا ان نرفض مشاعرنا فقط بسبب عقد اجتماعي قديم الطراز؟
    El éxito de un contrato social global depende de la forma en que cada uno de los Estados sea merecedor de la fe de su pueblo al proporcionar un buen gobierno, el mantenimiento de los derechos humanos, la igualdad y la justicia, y la oportunidad de mejorar la calidad de vida. UN إن نجاح أي عقد اجتماعي عالمي مرهون بالكيفية التي تكسب بها كل دولة إيمان الشعب عن طريق الحكم الصالح، وصيانة حقوق اﻹنسان، واﻹنصاف، والعدالة، وتوفير فرص الارتقاء بنوعية الحياة.
    Para que el desarrollo de los asentamientos humanos progrese, todos los asociados deben comprometerse a emprender acciones específicas dentro del marco del Programa de Hábitat, convirtiendo el Programa, realmente, en un contrato social mundial en favor del desarrollo sostenible. UN فلكي تخطو تنمية المستوطنات البشرية قدما إلى اﻷمام، لا بـد من تعهد الشركاء بالالتزام بتنفيذ اﻹجراءات المحددة ضمن إطار جدول أعمال الموئل، محولين بذلك جدول اﻷعمال إلى عقد اجتماعي عالمي للتنمية المحلية المستدامة.
    Aunque es bien conocida la importancia de una buena infraestructura física, la infraestructura social es igualmente importante y debe entenderse que incorpora un " contrato social " de base entre los ciudadanos y el Estado. UN وفيما تعتبر أهمية جودة الهياكل الأساسية المادية أمرا بديهيا، تتسم الهياكل الأساسية الاجتماعية أيضا بنفس القدر من الأهمية وينبغي اعتبار أنها تحمل في طياتها ' ' عقدا اجتماعيا`` بين المواطنين والدولة.
    Ha puesto por escrito tanto sus propias ideas como las que han surgido de conversaciones con representantes de los Estados Miembros para que pasen a constituir un contrato social entre el Director General y los Estados Miembros. UN وقال إنه دوّن الأفكار التي راودته وتلك التي انبثقت من المناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء لكي تكون عقدا اجتماعيا بين المدير العام والدول الأعضاء.
    No obstante, para que las políticas socialmente inclusivas prosperen, la sociedad debe obligarse por medio de un contrato social, un sentido de pertenencia y la voluntad de apoyar a otros en momentos de necesidad, además de la confianza de los ciudadanos en las instituciones. UN غير أن ترسُّخ السياسات الشاملة للجميع يستوجب التزام المجتمع بعقد اجتماعي وشعور بالانتماء ورغبة في دعم الآخرين في أوقات الحاجة فضلا عن ثقة المواطنين في المؤسسات.
    Es un contrato social, ¿o no? Open Subtitles إنه العقد الاجتماعي أليس كذلك ؟
    Booth ha hecho un contrato social - con la bióloga marina. Open Subtitles -{\pos(192,210)}بوث) أقام عقداً اجتماعياً مع عالمة الأحياء)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد