ويكيبيديا

    "un coordinador regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منسق إقليمي
        
    • أن تعاد تسمية وظيفة المنسق الإقليمي
        
    • منسّق إقليمي
        
    • منسِّق إقليمي
        
    • منسقا إقليميا
        
    • منسقاً إقليمياً
        
    En los casos en que las situaciones de emergencia afecten a diversos países, podrá designarse también un coordinador regional para asuntos humanitarios. UN وفي الحالات التي يلم فيها طارئ بعدة بلدان يمكن، أيضا، تعيين منسق إقليمي للشؤون اﻹنسانية.
    Cada región tenía un coordinador regional que debía promover la cooperación y el intercambio de información entre los países de la región. UN ولكل منطقة منسق إقليمي يتولى مسؤولية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين البلدان الواقعة في المنطقة.
    Por recomendación de la Enviada Especial, se nombró un coordinador regional en cuestiones humanitarias que se estableció en Addis Abeba. UN وبناء على توصية منها جرى تعيين منسق إقليمي للمساعدة الإنسانية في أديس أبابا.
    a) un coordinador regional de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información (del Servicio Móvil) en Bagdad pasará a denominarse Oficial de Tecnología de la Información (del Servicio Móvil); UN (أ) يقترح أن تعاد تسمية وظيفة المنسق الإقليمي لقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية) في بغداد لتصبح وظيفة موظف تكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية)؛
    Cada uno de los equipos especiales está dirigido por un coordinador regional y cuenta con la asistencia de un equipo del mecanismo nacional de prevención integrado por miembros a los que se han asignado funciones para países específicos. UN ويترأس كل فريق من فرق العمل هذه منسّق إقليمي يساعده فريق معني بالآلية الوقائية الوطنية يتألف من أعضاء يتولون المسؤولية عن بلدان محددة.
    El UNFPA apoya las iniciativas para garantizar una presencia coherente y coordinada de las Naciones Unidas sobre el terreno, bajo la dirección de un coordinador regional fortalecido en un sistema colegiado y participativo de coordinadores regionales. UN ويدعم الصندوق الجهود الرامية إلى كفالة وجود الأمم المتحدة في الميدان بشكل متجانس ومنسق، بقيادة منسِّق إقليمي أنشطته معزَّزة، وضمن نظام للمنسِّق الإقليمي يرتكز على التكافؤ في السلطة والمشاركة.
    Cada oficina regional tendría un coordinador regional y un oficial de asuntos políticos y contaría con entre uno y tres equipos de verificación. UN يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق.
    Cada uno de los 14 gobiernos regionales empleaba a un coordinador regional de asuntos romaníes y en los municipios había también 164 asesores romaníes. UN وتوظّف كل واحدة من الحكومات الإقليمية ال14 منسقاً إقليمياً من جماعة الروما وهناك 164 مستشاراً من جماعة الروما في البلديات.
    Cada organismo regional establecerá una oficina regional del PCI, a cargo de un coordinador regional. UN وتنشئ كل وكالة من الوكالات الإقليمية مكتبا إقليميا للبرنامج يترأسه منسق إقليمي.
    También se pide la contratación de un coordinador regional para facilitar la ejecución del PASR. UN وطلب أيضاً تعيين منسق إقليمي لتسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    Cada organismo regional estableció una oficina regional del PCI, a cargo de un coordinador regional. UN وأنشأت كل وكالة إقليمية مكتبا إقليميا لبرنامج المقارنات الدولية، يرأسه منسق إقليمي.
    El Consejo de Seguridad fue informado de la propuesta de nombrar a un coordinador regional Superior de Asuntos Humanitarios. UN وقد أُبلغ مجلس الأمن بالاقتراح الداعي إلى تعيين منسق إقليمي أقدم للشؤون الإنسانية.
    El principal resultado del taller fue la constitución de una red de coordinadores nacionales de lucha contra el terrorismo y la designación de un coordinador regional. UN وأهم نتيجة توصلت إليها حلقة العمل هي تكوين شبكة للمنسقين الوطنيين لمكافحة الإرهاب وتعيين منسق إقليمي.
    Se ha informado al Consejo de la propuesta de nombrar a un coordinador regional Superior de Asuntos Humanitarios. UN وقد أبلغ المجلس بالاقتراح الداعي إلى تعيين منسق إقليمي أقدم للشؤون الإنسانية.
    El nombramiento de un coordinador regional para la región de América Latina y el Caribe, que cuenta con el apoyo de Suecia, ha facilitado enormemente la ejecución del Marco Internacional de Acción en esa región. UN وقد كان من شأن تعيين منسق إقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بدعم من السويد، أن سهل، إلى حد كبير، تنفيذ إطار العمل في تلك المنطقة.
    A nivel regional, debería haber un coordinador regional, dos funcionarios del cuadro orgánico y un funcionario de apoyo, con sueldos similares a los de las organizaciones regionales. UN أما على الصعيد الاقليمي، فسيكون هناك منسق إقليمي وموظفان فنيان وموظف دعم واحد بمرتبات تتناسب مع مرتبات أقرانهم في المنظمات الاقليمية.
    En circunstancias apropiadas, podrían justificarse otros mecanismos, a saber el nombramiento de un coordinador de actividades humanitarias distinto del coordinador residente y la designación de un organismo rector así como el nombramiento de un coordinador regional. UN وقد يكون هناك ما يبرر في الظروف المناسبة اللجوء إلى آليات أخرى، أي تعيين منسق للمساعدة اﻹنسانية مستقل عن المنسق المقيم وتسمية وكالة رئيسية فضلا عن تعيين منسق إقليمي.
    El principal organismo de ejecución, el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), ha creado una sólida dependencia del PCI con una dotación de personal integrada por un coordinador regional, cinco expertos de alto nivel, cinco investigadores asociados y un auxiliar administrativo. UN وقد أنشأت وكالة التنفيذ الرئيسية، وهي مصرف التنمية الأفريقي وحدة قوية معنية ببرنامج المقارنات الدولية، تضم منسق إقليمي وخمسة من كبار الخبراء وخمسة من الباحثين المنتسبين وموظف للدعم الإداري.
    El UNFPA apoya las iniciativas para garantizar una presencia de las Naciones Unidas en el terreno coherente y coordinada, bajo el liderazgo de un coordinador regional fortalecido en un sistema colegiado y participatorio de coordinadores regionales. UN ويدعم الصندوق الجهود المبذولة لضمان وجود ميداني منسق للأمم المتحدة تحت قيادة منسق إقليمي معزز ضمن نظام للمنسق الإقليمي قائم على المشاركة.
    b) un coordinador regional de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información (del Servicio Móvil) en Erbil pasará a denominarse Oficial de Tecnología de la Información (del Servicio Móvil). UN (ب) يقترح أن تعاد تسمية وظيفة المنسق الإقليمي لقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية) في أربيل ليصبح وظيفة موظف تكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية).
    Cada uno de los equipos especiales está dirigido por un coordinador regional y cuenta con la asistencia de un equipo del mecanismo nacional de prevención integrado por miembros a los que se han asignado funciones para países específicos. UN ويترأس كل فريق من هذه الأفرقة العاملة منسّق إقليمي يساعده فريق معني بالآلية الوقائية الوطنية يتألف من أعضاء يتولون المسؤولية عن بلدان محددة.
    El UNFPA apoya las iniciativas encaminadas a garantizar una presencia coherente y coordinada de las Naciones Unidas sobre el terreno, bajo la dirección de un coordinador regional fortalecido en un sistema colegiado y participativo de coordinadores regionales. UN ويدعم الصندوق الجهود الرامية إلى كفالة وجود الأمم المتحدة في الميدان بشكل متجانس ومنسق، بقيادة منسِّق إقليمي ولايته معزَّزة، وضمن نظام منسِّقين إقليميين يرتكز على المشاركة.
    Cada oficina regional tendría un coordinador regional y un oficial de asuntos políticos y de uno a tres equipos de verificación integrados por siete personas, incluidos personal de la policía civil y voluntarios de las Naciones Unidas. UN وسيشمل كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وما بين واحد وثلاثة من أفرقة التحقق يتكون كل منها من سبعة أشخاص ويشمل أفراد الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Además, para asegurar la coordinación integral con las agrupaciones regionales, el Secretario General ha continuado la práctica de designar a coordinadores regionales, y recientemente ha nombrado a un coordinador regional para los Estados Árabes que facilitará el intercambio de información entre la secretaría y las misiones de los Estados Árabes en Ginebra. UN وإضافة إلى ذلك، ولضمان إجراء تنسيق شامل مع المجموعات الإقليمية، واصل الأمين العام العمل بالممارسة التي تقضي بوجود منسقين إقليميين معينين، وعين مؤخراً منسقاً إقليمياً للدول العربية من أجل تيسير تبادل المعلومات بين الأمانة وبعثات الدول العربية في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد