Otro factor es la incapacidad de un creciente número de países de integrar plenamente a los jóvenes a la sociedad, sobre todo en materia de empleo. | UN | وثمة عامل آخر هو عجز عدد متزايد من البلدان على إدماج الشباب إدماجا تاما في المجتمع، خاصة من حيث توفير العمالة لهم. |
un creciente número de países está adoptando esta opción. | UN | ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى الاستفادة من هذا الخيار. |
un creciente número de países ha formulado y está ejecutando versiones locales del Programa 21. | UN | وقد وضع عدد متزايد من البلدان صيغا محلية من جدول أعمال القرن 21 وتقوم بتنفيذها. |
Otro problema conexo es la posibilidad de deflación en un creciente número de países. | UN | وثمة تحد آخر ذو صلة هو إمكانية حدوث انكماش في عدد متزايد من البلدان. |
Nos alienta que un creciente número de países estén abogando por una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع ﻷن عددا متزايدا من البلدان يدعو في الوقت الحالي لفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
En un creciente número de países, los grupos de la sociedad civil dirigen campañas para la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio, tanto a nivel individual como en asociación con los equipos en el país. | UN | وهناك عدد متزايد من البلدان التي تقوم فيها مجموعات المجتمع المدني بدور ريادي في حملات الدعوة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سواء كان ذلك بصفة فردية أم في إطار شراكة مع الأفرقة القطرية. |
un creciente número de países en desarrollo ha expresado preocupación por las consecuencias de la mayor protección para el desarrollo y en materia de costos. | UN | وساور عدد متزايد من البلدان النامية القلق إزاء آثار تمديد الحماية على التنمية والكلفة. |
un creciente número de países instituyó mecanismos de coordinación, en muchos de los cuales tenían representación la sociedad civil, centros académicos y las propias personas de edad avanzada. | UN | لقد أنشأ عدد متزايد من البلدان آليات منسقة، يشمل كثير منها المجتمـع المدني، والأوساط الأكاديمية، والمسنين أنفسهم. |
El informe confirma que pueden observarse algunos progresos en la aplicación de la Declaración de París en un creciente número de países. | UN | ويؤكد التقرير أنه يبدو في عدد متزايد من البلدان أن هناك بعض التقدم في تنفيذ إعلان باريس. |
Si un creciente número de países participan en esta actividad, se podrá preparar una base de datos exhaustiva mundial de las personas más talentosas del planeta. | UN | وإذا شارك عدد متزايد من البلدان في هذه العملية، فستنتج قاعدة بيانات عالمية شاملة عن أكثر الأشخاص تمتعا بالمواهب على نطاق المعمورة. |
Por tanto, el descenso de la población y la aceleración asociada del envejecimiento de la población son importantes preocupaciones en un creciente número de países. | UN | ومن ثم، فإن انخفاض عدد السكان وما يصاحبه من تسارع شيوخة السكان يمثلان مصدر قلق في عدد متزايد من البلدان. |
En particular, en un creciente número de países en desarrollo la proporción de personas de edad que viven con niños ha disminuido. | UN | وتنخفض في عدد متزايد من البلدان النامية، على وجه الخصوص، نسبة كبار السن الذين يعيشون مع أطفال. |
La existencia de iniciativas para combatir las enfermedades no transmisibles en un creciente número de países ofrece una base sólida para ampliar los progresos. | UN | ويشكل وجود مبادرات لمكافحة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان أساسا قويا لمواصلة المضي قدما. |
Francia coopera con un creciente número de países y presta una atención particular a las necesidades expresadas por los países en desarrollo. | UN | تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية. |
Francia coopera con un creciente número de países y presta una atención particular a las necesidades expresadas por los países en desarrollo. | UN | تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات البلدان النامية. |
un creciente número de países se han incorporado al Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente, al Programa relacionado con los mares regionales, a la ordenación y protección del Mar Muerto y al Plan de Ordenación del Medio para la cuenca del río Danubio. | UN | وقد انضم عدد متزايد من البلدان الى نظام الرصد البيئي العالمي وبرنامج البحار اﻹقليمية وأنشطة حماية وإدارة البحر اﻷسود وخطة اﻹدارة البيئية لحوض نهر الدانوب. |
21. En América Latina, tal como en Asia, un creciente número de países considera satisfactoria su tasa de crecimiento de la población. | UN | ٢١ - وفي أمريكا اللاتينية، كما هي الحال في آسيا، يرى عدد متزايد من البلدان أن معدلات نموها السكاني مرضية. |
un creciente número de países africanos ha empezado a impulsar los mercados de capital, a fin de fomentar las inversiones en valores efectuadas por entidades privadas locales y del extranjero. | UN | وقد شرع عدد متزايد من البلدان اﻷفريقية في تطوير أسواق لرأس المال بها بغية تشجيع استثمار القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في اﻷوراق المالية. |
Era evidente que el tema del debate y el momento en que se celebraba la reunión guardaban relación directa con los problemas con que se enfrentan muchos países que tienen un sector minero importante, entre los cuales, al parecer, figura un creciente número de países en desarrollo. | UN | وكان واضحا أن موضوع الاجتماع وتوقيته يتصلان اتصالا مباشرا بالمشاكل التي تواجه العديد من البلدان التي لديها قطاع كبير للمعادن، وتضم هذه البلدان فيما يبدو عددا متزايدا من البلدان النامية. |
En los últimos años, un creciente número de países ha considerado la migración de indocumentados como un grave problema. | UN | ٤٣ - في السنوات اﻷخيرة، نُظر إلى الهجرة غير الموثقة باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية لعدد متزايد من البلدان. |
Los adelantos del último decenio en varias esferas tecnológicas se han traducido en un aumento de la disponibilidad económica y la accesibilidad de las aplicaciones de la tecnología espacial, lo que ha permitido que cada vez más usuarios de un creciente número de países, se beneficien de las actividades espaciales. | UN | وقد أدّى التقدُّم المحرز في العديد من المجالات التكنولوجية خلال العقد الماضي إلى زيادة القدرة على تحمّل تكاليف التطبيقات الفضائية وتيسُّر سبل الوصول إليها، مما مكَّن أعدادا متزايدة من المستخدمين في عدد متنامٍ من البلدان من الاستفادة من الأنشطة الفضائية. |
un creciente número de países cuenta con leyes en las que se prevén los derechos y responsabilidades de los voluntarios y las organizaciones en que participan. | UN | وقد نشر عدد متنام من البلدان قوانين في الجريدة الرسمية تغطي حقوق ومسؤوليات المتطوعين والمنظمات التي يتطوعون بواسطتها. |
También se informa de que un creciente número de países están haciendo la prevención y el tratamiento del paludismo gratis con el fin de proporcionar un acceso equitativo a las intervenciones de lucha contra el paludismo. | UN | ويذكر أيضاً أن عدداً متزايداً من البلدان يقوم بمنع الإصابة بالملاريا ومعالجتها مجاناً من أجل توفير سبل الحصول على أدوات لمكافحة الملاريا على أساس عادل. |