ويكيبيديا

    "un crimen de lesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة ضد
        
    • جريمة بحق
        
    • جرائم ضد
        
    • جريمة في حق
        
    • جريمة مرتكبة ضد
        
    • وجريمة ضد
        
    • كجريمة ضد
        
    • بجريمة ضد
        
    • جريمة من الجرائم ضد
        
    • جريمةً ضد
        
    • جنائيا ضد
        
    • وجريمة بحق
        
    No se trata de un crimen de lesa majestad sino, más bien, de un crimen contra la seguridad del Estado, simbolizada por el Presidente. UN فهذه الجريمة ليست جريمة ضد رئيس الدولة؛ بل هي جريمة ضد أمن الدولة، حيث يكون رئيس الجمهورية رمزاً لهذا اﻷمن.
    La Comisión entiende que el desplazamiento forzoso de la población civil fue sistemático y generalizado, por lo que constituye un crimen de lesa humanidad. UN وقد تبين للجنة أن تشريد السكان المدنيين عنوة كان منتظما وتم على نطاق واسع وهو عمل يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Si la trata transatlántica de esclavos ocurriera hoy sería considerada un crimen de lesa humanidad. UN ولو مورست تجارة الرقيق عبر الأطلسي في هذا العصر، لشكلت جريمة ضد البشرية.
    Esta conducta es parte del ataque que se indica en el párrafo 28 y constituye también un crimen de lesa humanidad. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Nos parece que el derecho internacional moderno llega a la conclusión de que el uso de las armas de aniquilación en masa es un crimen de lesa humanidad. UN ويبدو لنا أن القانون الدولي الحديث وصل إلى نتيجة مؤداها أن استخدام أسلحة اﻹبادة الشاملة جريمة ضد البشرية.
    “Está cerca nuestra victoria común contra el único sistema que ha sido declarado un crimen de lesa humanidad desde la derrota del nazismo. UN " إن انتصارنا المشترك ضد النظام الوحيد الذي أعلن بأنه يشكل جريمة ضد الانسانية منذ هزيمة النازية انتصار بات وشيكا.
    El Comité Especial se honra de haber defendido constantemente el derecho del pueblo de Sudáfrica a erradicar la discriminación racial en su peor forma, el apartheid, condenado justamente por la Asamblea General como un crimen de lesa humanidad. UN ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية.
    Las pruebas reunidas son testimonio de que la tragedia de Abjasia es un crimen de lesa humanidad. UN وتشهد اﻷدلة التي جمعت بأن المأساة في أبخازيا هي جريمة ضد الانسانية.
    Es un crimen de lesa humanidad, especialmente infame cuando se perpetra contra niños. UN إنها جريمة ضد اﻹنسانية وتصبح أشد شناعة عندما تُرتكب في حق اﻷطفال.
    El uso de la violación generalizada y sistemática como arma de guerra es sin duda un crimen de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن استخدام اﻹغتصاب على نطاق واسع وبصورة منهجية كأداة حرب يشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    El Grupo de Trabajo reafirmó que la esclavitud, en sus diversas formas y prácticas, es un crimen de lesa humanidad y constituye una violación de los derechos humanos fundamentales. UN وأكد الفريق العامل من جديد أن الرق، بمختلف أشكاله وممارسته، جريمة ضد اﻹنسانية، وانتهاك لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Tomemos una decisión de una vez por todas: el terrorismo es un crimen de lesa humanidad. UN فلنعقد العزم القاطع على أن اﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية.
    Este tipo de conducta criminal aislado de una sola persona no constituiría un crimen de lesa humanidad ... UN فهذا النوع من السلوك الجنائي المعزول من جانب فرد واحد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية...
    Con arreglo al Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la persecución misma constituye un crimen de lesa humanidad. UN بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يشكل الاضطهاد في حد ذاته جريمة ضد اﻹنسانية.
    Debido a que los blancos principales del terrorismo son los inocentes, es ciertamente la violación más flagrante de los derechos humanos básicos. Es un crimen de lesa humanidad. UN ولما كانت أهدافه الأساسية هم الأبرياء ، فإنه حقا أشد انتهاك صارخ لحقوق الإنسان الأساسية: فهو جريمة ضد الإنسانية.
    Para los puertorriqueños, las Naciones Unidos y el mundo entero, ello no sólo es inaceptable sino que constituye un crimen de lesa humanidad. UN وهذا في نظر البورتوريكيين والأمم المتحدة والعالم أجمع ليس غير مقبول فحسب بل يمثل أيضا جريمة ضد البشرية.
    No hay duda de que el carácter internacional y la gran escala del ataque hace que éste pueda considerarse como un crimen de lesa humanidad. UN لا شك في أن الطبيعة الدولية والنطاق الكبير للهجمة يجعلانها جريمة ضد الإنسانية.
    En particular, no se concede el estatuto de refugiado si existen razones graves para sospechar que el peticionario ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad tipificado en convenciones internacionales. UN وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية.
    Es un crimen de lesa humanidad, que degrada a la víctima y corrompe y pervierte al torturador. UN إنه جريمة بحق الإنسانية، فهو يهين الضحية ويفسد الجلاد ويحط من قدره.
    En determinadas circunstancias, tal conducta también puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. UN وحسب الظروف، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    En virtud de este principio todos los países miembros pueden someter a los tribunales cualquier hecho constitutivo de un crimen de lesa humanidad. UN ويسمح هذا المبدأ لقضاء جميع الدول اﻷعضاء بالادعاء ضد كل واقعة تشكل جريمة في حق اﻹنسانية.
    La violación en conflictos armados constituye un crimen de guerra y, en determinadas circunstancias, un crimen de lesa humanidad. UN وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    De la misma forma, habríamos preferido que se hubiese calificado a la utilización de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, como un crimen de lesa humanidad comprendido en el ámbito de la Corte Penal Internacional. UN وبالمثل، كنا سنفضل تعريف استخدام أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، كجريمة ضد اﻹنسانية تخضع للمحكمة الجنائية الدولية.
    Muchos países alegaban que la violación en tiempo de guerra no era un crimen de guerra ni un crimen de lesa humanidad. UN وساق كثير من البلدان حجة مفادها أن الاغتصاب وقت الحرب ليس بجريمة حرب أو ليس بجريمة ضد الإنسانية.
    Reconociendo que la práctica generalizada y sistemática de desaparición forzada está contemplada en la Convención como un crimen de lesa humanidad, según lo define el derecho internacional aplicable, UN وإذ تقر بأن ممارسة الاختفاء القسري على نطاق واسع وبصورة منهجية تعد بموجب الاتفاقية جريمة من الجرائم ضد الإنسانية وفقا لتعريفها الوارد في القانون الدولي الساري،
    41. En estas circunstancias, se podría considerar que la toma sistemática, prolongada y generalizada de rehenes, que son retenidos bajo condiciones inhumanas, se entendiera como un crimen de lesa humanidad. UN 41- وفي تلك الظروف يعتبر اختطاف الرهائن المنهجي والمطول والواسع الانتشار لمن يبقون حينئذ في أسوأ الظروف الإنسانية، جريمةً ضد الإنسانية.
    La política de secuestro y reclutamiento forzados que han aplicado los imperialistas japoneses constituye, a todas luces, una persecución, política y humana de saqueo colonial, encaminada deliberadamente a exterminar a la nación coreana, y constituye un crimen de lesa humanidad. UN إن سياسة تسخير واختطاف الكوريين التي طبقها الاستعماريون اليابانيون في الماضي تمثل بالفعل اضطهادا سياسيا وإنسانيا يقوم على أساس النهب الاستعماري واﻹبادة المتعمدة لﻷمم، وهو ما يشكل عملا جنائيا ضد البشرية.
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد