ويكيبيديا

    "un criterio global" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج شامل
        
    • بنهج شامل
        
    • نهجا شاملا
        
    • نهج عالمي
        
    • إلى نهج كلي
        
    • أي نهج كلي
        
    • نهج جامع
        
    En efecto, 30 gobiernos consideraron que era necesario adoptar un criterio global y que debían tomarse en cuenta todos los tipos de migrantes. UN وهكذا، فإن هناك ٣٠ حكومة ترى أن ثمة حاجة إلى نهج شامل وينبغي أن يؤخذ جميع أنواع المهاجرين في الاعتبار.
    El establecimiento y la reforma del sistema judicial no puede hacerse por partes; es necesario aplicar un criterio global. UN فوضع الأساس اللازم للنظام القضائي وإصلاحه مهمة لا يمكن إنجازها جزءا جزءا بل باتباع نهج شامل.
    Otro orador dijo que correspondía aplicar un criterio global a la asistencia para el desarrollo en la región. UN وقال متكلم آخر إن اتباع نهج شامل إزاء المساعدة اﻹنمائية في المنطقة أمر ملائم.
    Se hizo hincapié en la importancia de adoptar un criterio global e integrado que tuviera en cuenta las violaciones polifacéticas de los derechos del niño. UN وتم التشديد على أهمية الأخذ بنهج شامل ومتكامل على صعيد السياسات العامة يأخذ في الاعتبار الانتهاكات المتعددة الأوجه لحقوق الطفل.
    Unos grupos de trabajo organizados por tareas, dentro de una misma división o integrados por distintas divisiones, ejecutarán el programa de trabajo con un criterio global y pluridisciplinario que ponga de relieve los estrechos vínculos que existen entre las cuatro prioridades establecidas. UN وستتبع أفرقة عمل داخل الشعب وفيما بين الشعب موجهة لأداء مهام معينة نهجا شاملا متعدد الاختصاصات من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي يشدد على الروابط القوية فيما بين الأولويات الأربع المحددة.
    Siempre hemos sostenido que el desarme nuclear es una cuestión mundial que sólo puede resolverse mundialmente y abordándola con un criterio global. UN إن رأينا هو دائما أن نزع السلاح النووي مسألة عالمية لا يمكن حلها إلا عالميا ومعالجتها من خلال نهج عالمي.
    Es preciso que en estas deliberaciones adoptemos un criterio global. UN وتحتاج هذه المناقشات إلى نهج كلي.
    Es necesario tratar el problema con un criterio global. UN يجب اتباع نهج شامل موحد لمعالجة هذه المسألة.
    452. En 1999 se estableció un Comité Ministerial sobre la Prevención del Suicidio de Jóvenes con objeto de que el Gobierno abordase este problema con un criterio global. UN وفي عام 1999، أنشئت لجنة وزارية لوقاية صغار السن من الانتحار، وتمكين الحكومة من اتباع نهج شامل للتصدي لتلك المشكلة.
    Es posible que con la estructura actual la presentación de información en los estados financieros de la Caja y su preparación no se estén haciendo con arreglo a un criterio global y coherente. UN وقد يعجز الهيكل الحالي عن كفالة اتباع نهج شامل ومتسق إزاء إعداد المعلومات والكشف عنها في البيانات المالية للصندوق.
    Habida cuenta del enorme campo de acción que se cubriría, sería imposible adoptar un criterio global y completamente normalizado para todos los Estados participantes. UN فنظراً إلى اتساع نطاق العمل الذي قد تغطيه العملية من المستحيل اعتماد نهج شامل وموّحد لجميع الدول المشاركة.
    Los problemas de las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen una de esas zonas: las Naciones Unidas sólo podrán evitar cometer graves errores en la planificación y ejecución de las operaciones adoptando un criterio global al respecto. UN ومشاكل عمليات حفظ السلم تمثل واحدة من هذه المناطق. فلا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتفادى اﻷخطاء الفادحة في تخطيط هذه العمليات والاضطلاع بها إلا باعتماد نهج شامل لمعالجتها.
    El Proyecto amplio de evaluación de riesgos fomenta un criterio global respecto de la evaluación de riesgos mediante el uso del Sistema de información geográfica, la teleobservación y los estudios de los riesgos sísmicos. UN ويستهدف مشروع التقييم الشامل للمخاطر ايجاد نهج شامل لتقييم المخاطر عن طريق استخدام نظام المعلومات الجيولوجية والاستشعار من بعد ودراسات اﻷخطار الزلزالية.
    A su vez, estos cambios exigen adoptar un criterio global e integrado para el desarrollo de la empresa que oriente los múltiples y recíprocos factores que determinan el crecimiento y la competitividad de las empresas. UN وهذه التغيرات تستدعي بدورها اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تنمية المشاريع يعالج تعدد وتفاعل العوامل التي يستند إليها نمو المشاريع وقدرتها على المنافسة.
    Para adoptar un criterio global frente a los países en crisis será necesario hacer adaptaciones y asegurar la compatibilidad de los diversos marcos e instrumentos de programación ya existentes o que se están elaborando, especialmente en la etapa de recuperación. UN فتوخي نهج شامل في حالة البلدان التي تمر بأزمات سيتطلب أن يكون هناك، ولا سيما في مرحلة اﻹنعاش الاقتصادي، تجاوب وتطابق بين مختلف اﻷطر وأدوات البرمجة القائمة أو الجاري إعدادها.
    Sin embargo, como el ACNUR busca soluciones duraderas, conviene establecer vínculos más estrechos entre las medidas que toman unos y otros y, sobrepasando el plano teórico, actuar conforme a un criterio global e integrado. UN ومع ذلك، فإن المفوضية سعيا منها إلى البحث عن حلول دائمة، سوف تعمل على الترتيب بدرجة أوثق بين الإجراءات التي تضطلع بها كل من هذه الفروع، والعمل بعد تجاوز مرحلة الأقوال. وفق نهج شامل ومتكامل.
    Mencionaron la necesidad de un criterio global para que los diferentes departamentos de la administración de los países trabajasen juntos y para que esos programas recibiesen el apoyo debido. UN وشدَّدوا على ضرورة الأخذ بنهج شامل على صعيد السياسات العامة بحيث يمكن للإدارات الحكومية أن تعمل معاً، كما شدّدوا على أهمية أن تحظى برامج الرعاية هذه بما يكفي من الدعم.
    Dado que la cuestión de Darfur guarda relación con complejas cuestiones históricas, socioculturales, económicas y políticas, la comunidad internacional debería seguir un criterio global para buscar una solución inclusiva y multilateral. UN وبما أن مسألة دارفور تتعلق بشواغل تاريخية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية معقدة، فينبغي للمجتمع الدولي أن يتبع نهجا شاملا لإيجاد حل جامع ومتعدد الأطراف.
    Otras delegaciones subrayaron la necesidad de adoptar un criterio global respecto de la aplicación del enfoque basado en el ecosistema. UN وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى نهج عالمي لتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية.
    Es preciso que en estas deliberaciones adoptemos un criterio global. UN وتحتـاج هذه المناقشات إلى نهج كلي.
    Preocupa al Comité que, a pesar de los esfuerzos desplegados, no se dispone aún de un criterio global para impedir y eliminar los actos de violencia contra la mujer y para castigar a sus autores. UN 369 - ومما يقلق اللجنة أنه رغم ما بذل من جهود لا يوجد أي نهج كلي لمنع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه.
    A diferencia del sistema actual, un órgano permanente unificado podría adoptar un criterio global respecto de las obligaciones dimanantes de los tratados que se superponen. UN وعلى نقيض النظام الحالي، ستتمكن الهيئة الدائمة الموحَّدة من اعتماد نهج جامع للالتزامات المتداخلة في المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد