ويكيبيديا

    "un criterio integrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج متكامل
        
    • نهجا متكامﻻ
        
    • النهج المتكامل
        
    • بنهج متكامل
        
    • لنهج متكامل
        
    • نهجاً متكاملاً
        
    • نهج تكاملي
        
    • نهج جديد متكامل
        
    Existen en una simbiosis que nos obliga a adoptar un criterio integrado e innovador. UN وتوجد بين هذه العناصر علاقة متآزرة تقتضي منا اعتماد نهج متكامل وخلاق.
    Comité II: Datos fundamentales, en particular su reunión y gestión con un criterio integrado UN اللجنة الثانية: البيانات الأساسية، بما في ذلك جمعها وإدارتها في نهج متكامل
    Para que los esfuerzos de las Naciones Unidas lleguen a buen término, es necesario coordinar con detenimiento los papeles de cada participante, aplicando un criterio integrado a la cuestión de la seguridad humana. UN فإذا أريد أن يحالف النجاح جهودها، فلا بد من تنسيق أدوار مختلف أصحاب اﻷدوار بعناية في إطار نهج متكامل حيال اﻷمن البشري.
    Esas medidas permitieron establecer en el PNUD un criterio integrado para la evaluación; UN وأتاحت هذه الخطوات تحقيق نهج متكامل ﻹجراء التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los objetivos de movilización de recursos se vincularon a la ejecución y la calidad de los programas en un criterio integrado para la medición del desempeño de las oficinas de los países. UN وربطت أهداف تعبئة الموارد بتنفيذ البرامج ونوعيتها في نهج متكامل لقياس أداء المكاتب القطرية.
    La Conferencia Ministerial Internacional sobre Agua Potable y Saneamiento Ambiental de 1994 reiteró la necesidad de un criterio integrado. UN وقد أعرب مجددا المؤتمر الوزاري المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية لعام 1994 عن ضرورة وضع نهج متكامل.
    Una delegación también destacó la necesidad de un criterio integrado de las cuestiones de seguridad basado en esfuerzos concertados y coordinados. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى نهج متكامل وشامل تجاه القضايا الأمنية، استنادا إلى تضافر الجهود وتنسيقها.
    Es necesario adoptar un criterio integrado para equilibrar las distintas prioridades en el desarrollo de la infraestructura de carreteras, ferrocarril y de otra índole. UN وثمة حاجة لتوخي نهج متكامل من أجل تحقيق توازن بين الأولويات المتضاربة في تنمية هياكل السكة الحديدية والهياكل الأساسية الأخرى.
    Todas las Partes reconocieron la necesidad de tratar las cuestiones ambientales y del desarrollo social y económico con arreglo a un criterio integrado. UN وسلمت جميع الأطراف بضرورة اتباع نهج متكامل في معالجة القضايا الإنمائية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Se defendió la idea de adoptar un criterio integrado para hacer frente a todas las amenazas a la diversidad biológica. UN ودُعي إلى إعتماد نهج متكامل يتناول جميع الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي.
    Varios representantes destacaron la necesidad de encarar la coordinación con un criterio integrado tanto a nivel nacional como internacional. UN وشدد العديد من الممثلين على الحاجة إلى نهج متكامل للتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    El principal objetivo consiste en ayudar al Gobierno a establecer un criterio integrado para la planificación, gestión y ejecución de las tareas de desactivación. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    Volveré a presentar al Consejo recomendaciones sobre un criterio integrado que contribuya a redoblar nuestros esfuerzos concertados en ese país. UN وسأعود مرة أخرى إلى المجلس بتوصيات بشأن نهج متكامل يكون من شأنه أن يعزز من تضافر جهودنا في ذلك البلد.
    Muchos manifestaron su apoyo a la elaboración de un criterio integrado para la financiación y encomiaron el proceso consultivo y los resultados logrados hasta el momento. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لوضع نهج متكامل لتمويل العملية التشاورية، والنتائج التي تحققت حتى الآن وأشادوا بها.
    Es indispensable ahora fortalecer ese interés y prestar apoyo al proceso de formulación de políticas de población multisectoriales e integrales con objeto de mejorar a largo plazo la situación de la mujer, en el contexto de un criterio integrado de población y desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة أساسية لتعزيز هذا الالتزام وتقديم الدعم إلى عملية صياغة سياسات سكانية متعددة القطاعات وشاملة بغية تحقيق تحسن دائم في مركز المرأة في سياق النهج المتكامل للسكان والتنمية المستدامة.
    El traspaso tiene limitadas posibilidades de éxito cuando no ha habido un criterio integrado en lo que respecta a las actividades que se realizan después de un conflicto. UN فللتسليم حظ محدود من النجاح حيث ينعدم اﻷخذ بنهج متكامل لﻷنشطة في فترة ما بعد النزاع.
    Se pueden extraer lecciones de la experiencia de la aplicación de un criterio integrado para la implementación del Enfoque estratégico. UN وهناك دروس يجب استخلاصها من تجربة النهج الاستراتيجي من حيث استخدامه لنهج متكامل إزاء التنفيذ.
    La lucha contra el terrorismo alimentario exige un criterio integrado que aborde simultáneamente los aspectos siguientes: reconocimiento; detección; respuesta ante los brotes; y prevención. UN إن الإرهاب المضاد الغذائي يتطلب نهجاً متكاملاً يجري فيه التصدي للجوانب التالية في وقت واحد: الإدراك؛ والكشف؛ والتصدي للتفشي؛ والوقاية.
    La aplicación de un criterio integrado a la lucha contra la droga, la delincuencia y el terrorismo constituye un objetivo institucional clave. UN ويمثل اتباع نهج تكاملي لمواجهة المخدرات والجريمة والارهاب هدفا مؤسسيا أساسيا.
    55. En algunas Partes el criterio para formular y aplicar la política climática siguió siendo fragmentario, aunque se puede observar una clara tendencia a seguir un criterio integrado en las terceras comunicaciones nacionales de la mayoría de las Partes que han ratificado el Protocolo de Kyoto o que se proponen a hacerlo. UN 55- لا يزال النهج إزاء وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بالمناخ مجزأً لدى بعض الأطراف، ولكن يمكن ملاحظة وجود اتجاه واضح نحو اتباع نهج جديد متكامل في البلاغات الوطنية الثالثة لمعظم الدول الأطراف التي صادقت على بروتوكول كيوتو أو تلك التي تنوي القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد