ويكيبيديا

    "un día antes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل يوم واحد
        
    • في اليوم السابق
        
    • قبلها بيوم
        
    • وفي اليوم السابق
        
    • يوم واحد قبل
        
    • بيوم واحد قبل
        
    • قبل يوم من
        
    • قبل واحد يوم
        
    • يوماً واحداً
        
    • وقبل ذلك بيوم
        
    • يوما واحدا قبل
        
    • أبكر بيوم
        
    • اليوم الذي سبق
        
    • قبل يومٍ
        
    • مبكراً يوماً
        
    Este documento de 552 páginas se dio a conocer exactamente un día antes de la fecha inicialmente planeada para su examen en sesión plenaria. UN فهذه الوثيقة المؤلفة من ٥٥٢ صفحة قد صدرت قبل يوم واحد بالضبط من الموعد الذي كان مقررا لمناقشته في جلسة عامة.
    De hecho, terminamos un día antes de lo previsto, lo cual constituye un buen logro. UN وفي الواقع، تمكنا من إنجاز عملنا قبل يوم واحد من الموعد المقرر.
    Este incidente tuvo lugar un día antes de la visita de la delegación del Consejo de Seguridad. UN وقد وقعت هذه الحادثة قبل يوم واحد من زيارة وفد موفد من مجلس الأمن.
    La confirmación de las salas asignadas se realizará un día antes de la reunión. UN وستؤكد أرقام الغرف في اليوم السابق للاجتماع.
    Y aquí, un día antes, apareciendo en dos zonas distintas de Grand Park. Open Subtitles وها هو ذا قبلها بيوم يظهرُ في موقعينِ مختلفينِ من الحديقة
    un día antes, una bomba pequeña había explotado fuera de una madrassa (institución de enseñanza) cercana al Consulado del Pakistán en Jalalabad. UN وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد.
    Y un día antes de que los necesitáramos, se dejaron matar. Open Subtitles ثم يوم واحد قبل أن نحتاج للأوغاد نجحوا فى قتل أنفسهم
    Por último, en lo que respecta al aplazamiento de la adopción de una decisión sobre cualquier proyecto de resolución, insto a todas las delegaciones a que informen con antelación a la Secretaría, al menos un día antes de que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución. UN أخيرا، فيما يتعلق بتأجيل البت في أي مشروع قرار، أود أن أحث كل الوفود على إبلاغ الأمانة العامة بذلك مقدما، على الأقل بيوم واحد قبل البت في مشروع القرار.
    ¡La primera entrevista a fondo con el asesino múltiple más carismático un día antes de su traslado a un hospital mental para el resto de su vida! Open Subtitles أول مقابلة مطوّلة مع أكثر السفاحين شعبية قبل يوم واحد من نقله للمصحة العقلية لبقية حياته
    383. El Relator Especial también está profundamente preocupado por las denuncias de la ejecución de Adzhik Aliyev en Tayikistán un día antes de firmarse un acuerdo en virtud del cual podría haber recuperado la libertad. UN ٣٨٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق العميق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن إعدام ادجيق علييف في طاجيكستان، قبل يوم واحد من توقيع اتفاق كان من الجائز بموجبه إطلاق سراحه من السجن.
    La manifestación tuvo lugar un día antes de la llegada a Yakarta del Presidente Bill Clinton, para la reunión del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. UN وقد حدثت هذه المظاهرة قبل يوم واحد من وصول الرئيس كلينتون الى جاكارتا لحضور اجتماع محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    383. El Relator Especial también está profundamente preocupado por las denuncias de la ejecución de Adzhik Aliyev en Tayikistán un día antes de firmarse un acuerdo en virtud del cual podría haber recuperado la libertad. UN ٣٨٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق العميق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن إعدام ادجيق علييف في طاجيكستان، قبل يوم واحد من توقيع اتفاق كان من الجائز بموجبه إطلاق سراحه من السجن.
    El estado general de ánimo que configuró la parte de la declaración relativa a mi país tal vez quedó reflejada en las palabras que utilizó el Ministro cuando habló a una emisora de televisión griega un día antes de su alocución ante las Naciones Unidas. UN وربما كان خير ما يعبر عن الحالة الذهنية العامة التي يتسم بها ذلك الجزء من البيان المتعلق ببلدي العبارات التي استخدمها الوزير عندما تحدث إلى إحدى محطات التليفزيون اليونانية قبل يوم واحد من إلقاء كلمته أمام اﻷمم المتحدة.
    En respuesta a las peticiones de información, las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia presentaron a la familia y al abogado del Sr. Hoti un mandamiento judicial por el que se autorizaba su puesta en libertad un día antes del cumplimiento de la pena. UN وردا على الاستفسارات المقدمة، أظهرت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻷسرة هوتي ومحاميه أمر محكمة يأذن بإطلاق سراحه قبل يوم واحد من الموعد المحدد لانتهاء عقوبته.
    Un representante del CIBS ha intervenido todos los años en el Foro de la Sociedad Civil que se celebra un día antes de que se reúna la Comisión. UN وألقى ممثل عن المجلس سنويا كلمة في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة.
    un día antes del que debía viajar. Open Subtitles في اليوم السابق لموعد رحيله المفترض
    En el comunicado se señalaba que la incursión había tenido lugar un día antes de que se celebrase la sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que estaba previsto levantar las sanciones económicas contra Sudáfrica. UN وأشار البيان إلى أن الغارة قد وقعت في اليوم السابق على اليوم الذي كان من المقرر أن تقوم فيه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا.
    Cuando visites a mamá quiero saberlo un día antes, para no estar allí. Open Subtitles و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرنى قبلها بيوم كى لا أكون متواجداً
    un día antes Open Subtitles وفي اليوم السابق
    Tenemos que centrarnos, sólo tenemos un día antes de... Open Subtitles لا إشارة على المال نحتاج الآن إلى التركيز لم يبق لدينا إلا يوم واحد قبل أن ..
    Por último, con respecto a las solicitudes para que se aplace la decisión sobre un proyecto de resolución, quisiera pedir a todas las delegaciones que también informen a la Secretaría al menos un día antes de la fecha en que se había previsto tomar la decisión. UN أخيرا، وفيما يتعلق بطلبات تأجيل البت في أي مشروع قرار، أود أن أحث كل الوفود على إبلاغ الأمانة العامة بذلك مقدما على الأقل بيوم واحد قبل البت في مشروع القرار.
    El ataque se llevó a cabo a pesar de la advertencia que le habíamos hecho al Gobierno afgano un día antes del incidente. UN وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث.
    La Comisión Internacional de Investigación sobre Libia, establecida solo un día antes de que el Consejo de Seguridad remitiera la situación de Libia a la Corte Penal Internacional, está funcionando en forma paralela a las investigaciones de la Corte. UN فلجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا، التي أُنشئت يوماً واحداً فقط قبل قيام مجلس الأمن بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، تعمل على نحو متواز مع التحقيقات التي تجريها المحكمة.
    Solo un día antes, un ataque de mortero parecido había herido a 30 soldados de las FDI. UN وقبل ذلك بيوم واحد فقط، أدى هجوم مماثل إلى جرح 30 من جنودها.
    La información sobre las asignaciones de salas se proporcionará un día antes de la reunión. UN وستتاح المعلومات المتعلقة بالتخصيص الفعلي للغرف يوما واحدا قبل الاجتماع.
    La esposa no se encontraba bien así que, volvieron a casa un día antes. Open Subtitles كانت الزوجة متوعكة لذا توجهوا الى البيت أبكر بيوم
    Dorcas, la sirvienta, nos ha dicho que un día antes de su muerte sólo le quedaba una dosis. Open Subtitles أن الخادمة "دوركاس" قد أخبرتنا سلفاً أنه كانت جرعة واحدة فقط باقية في اليوم الذي سبق الوفاة
    Cualquiera que venga con un alce incluso un día antes de que abra la temporada, pongo un aviso a Pesca y Caza. Open Subtitles أيّ أحدٍ يأتي بأيّلٍ ، لو قبل يومٍ من بدء موسم صيدها . "فإنّي أتصل بمنظمّة "الصيد و الّلعب
    Yo volví para las vacaciones de primavera un día antes y allí estaba ella... Open Subtitles وبعدها عدت مبكراً يوماً واحداً لإجازةالربيعوقدكانتهناك ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد