ويكيبيديا

    "un día después de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد يوم واحد من
        
    • بعد يوم من
        
    • يوماً واحداً بعد
        
    • وبعد يوم واحد من
        
    • في اليوم التالي لإخطار
        
    • بعد مضي يوم
        
    • يوما واحدا بعد
        
    • غضون يوم واحد من
        
    • بعد يوم واحد فقط من
        
    • أي بعد يوم واحد
        
    • وبعد يوم من
        
    • يوم واحد على
        
    El presunto homicida, Salvador Guzmán, fue encontrado muerto un día después de que se decretara la orden de detención. UN وقد وجد القاتل المشتبه في أمره، ويدعى سلفادور غوسمان، مقتولا بعد يوم واحد من صدور اﻷمر باعتقاله.
    un día después de haberse dado a conocer el Informe, el Gobierno de Irlanda prometió dar más recursos e iniciar una campaña contra el analfabetismo. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.
    Hoy, un día después de haber vuelto de vuestra casa, he presentado mi dimisión en la oficina. Open Subtitles اليوم بعد يوم واحد من زيارتكم إستقلتُ من العملِ
    Los enfrentamientos sobrevinieron un día después de que la Administración Civil hubiera notificado al Gobernador de Tulkarm de un plan de excavación de canteras en la zona de A-Ras. UN واندلعت الصدامات بعد يوم من قيام اﻹدارة المدنية بإبلاغ محافظ طولكرم بخطة ترمي إلى تحويل منطقة عراس إلى مقلع للحجارة.
    Se aconseja a las delegaciones que prevean que las sesiones podrían celebrarse un día antes o un día después de lo previsto. UN ويتعين على الوفود أن تضع في اعتبارها أن الجلسات يمكن أن تعقد قبل يوم أو بعد يوم من الموعد المقرر لها.
    7. El 29 de marzo, un día después de que se matara a un israelí en el asentamiento de Nissanit, situado en la parte norte de la Faja de Gaza, el Gobierno prohibió la entrada a la Faja de Gaza o la salida de ella. UN ٧ - وفي ٢٩ آذار/مارس، أغلقت الحكومة قطاع غزة يوماً واحداً بعد مقتل اسرائيلي في مستوطنة نيسانيت الواقعة في الجزء الشمالي من قطاع غزة.
    un día después de que el Gobierno postergó indefinidamente sus planes de expropiación, el comité de planificación de distritos de Jerusalén del Ministerio del Interior aprobó la construcción del asentamiento de Har Homa, en Jerusalén sudoriental. UN ٥٣ - وبعد يوم واحد من قيام الحكومة بتأجيل خطط مصادرة اﻷراضي، وافقت لجنة تخطيط منطقة القدس التابعة لوزارة الداخلية على تشييد مستوطنة حارحوما في الجنوب الشرقي للقدس.
    El presente Acuerdo entrará en vigor un día después de que cada una de las partes haya notificado a la otra por escrito que se han cumplido los requisitos legales para ello. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل طرف للطرف الآخر كتابة بامتثاله للشروط القانونية للنفاذ.
    Y su trauma fue más profundo cuando la devolvió al lugar del suceso solo un día después de que pasara. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    un día después de nuestra supuesta batalla, un avión aterrizó. Open Subtitles بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة
    ¿Cuáles son las probabilidades de que esto sucediera un día después de haberla acusado de realizar una estafa? Open Subtitles مافرص حدوث هذا بعد يوم واحد من اتهامنا لها بأنها تقوم بعملية احتيال
    Y su trauma fue más profundo cuando la devolvió al lugar del suceso solo un día después de que pasara. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    76. El grupo de respuesta rápida del PMA comenzó a funcionar en Goma para el 14 de julio, un día después de que los refugiados pasaron al Zaire. UN ٧٦ - وبدأ فريق الاستجابة السريعة التابع للبرنامج مباشرة مهامه في غوما بحلول ١٤ تموز/يوليه، أي بعد يوم واحد من عبور اللاجئين إلى زائير.
    Todos han tenido la oportunidad de ver actuar al Alto Comisionado en Rwanda, crisis que se desató apenas un día después de que entrara en funciones. UN وقد سنحت الفرصة للجميع لكي يشهدوا المفوض السامي وهو يضطلع بدوره في رواندا التي اندلعت فيها اﻷزمة بعد يوم واحد من تسلمه لمهامه.
    Señalaron también que unos 150 árboles que quedaban en la zona habían sido arrancados el 4 de abril, un día después de que presentaran su denuncia. UN كمـا ذكـروا أن ١٥٠ من اﻷشجار اﻷخرى المتبقية في المنطقة قد تم قطعها في ٤ نيسان/أبريل أي بعد يوم واحد من تقديم شكواهم.
    Se aconseja a las delegaciones que prevean que las sesiones podrían celebrarse un día antes o un día después de lo previsto. UN ويتعين على الوفود أن تضع في اعتبارها أن الجلسات يمكن أن تعقد قبل يوم أو بعد يوم من الموعد المقرر لها.
    La fuente observa que la detención del Sr. Al Bajadi tuvo lugar un día después de que participara en una manifestación frente al Ministerio del Interior, en Riad. UN ويشير المصدر إلى أن اعتقال السيد البجادي جرى بعد يوم من مشاركته في احتجاج أمام وزارة الداخلية في الرياض.
    un día después de la cacería que no dio frutos nuestro jefe le sacó los dientes por que su magia había fallado. Open Subtitles بعد يوم من الصيد الغير مجدي خلع رئيسناً أسنانه لأن سحره قد فشل
    7. El 29 de marzo, un día después de que se matara a un israelí en el asentamiento de Nissanit, situado en la parte norte de la Faja de Gaza, el Gobierno prohibió la entrada a la Faja de Gaza o la salida de ella. UN ٧ - وفي ٢٩ آذار/مارس، أغلقت الحكومة قطاع غزة يوماً واحداً بعد مقتل اسرائيلي في مستوطنة نيسانيت الواقعة في الجزء الشمالي من قطاع غزة.
    El 14 de marzo, un día después de haber firmado el acuerdo, el Gobierno del Chad informó a la MINURCAT de que varias columnas de vehículos con rebeldes fuertemente armados habían cruzado la frontera con el Sudán para adentrarse en territorio chadiano en Moudeina, a 60 kilómetros al sudeste de Adé. UN وبعد يوم واحد من توقيع الاتفاق، أي في 14 آذار/مارس، أعلمت حكومة تشاد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أن عدة مجموعات من المتمردين عبروا الحدود من السودان وتوغلوا بأسلحتهم الثقيلة في منطقة مودينيا التشادية الواقعة على مسافة 60 كيلومترا شرق آدي.
    El presente Acuerdo entrará en vigor un día después de que cada una de las partes haya notificado a la otra por escrito que se han cumplido los requisitos legales para ello. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت.
    Los intentos de trasladar a la Sra. da Silva Pimentel Teixeira a un hospital no comenzaron supuestamente hasta un día después de que había sufrido una hemorragia grave. UN ويفاد أن المحاولات التي جرت لنقلها إلى المستشفى لم تبدأ إلا بعد مضي يوم كامل على بداية إصابتها بنزيف حاد.
    Cabe señalar que estos ataques con cohetes Kassam se producen sólo un día después de que Israel adoptara medidas para atenuar las restricciones relacionadas con los desplazamientos y los permisos de trabajo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الهجمات بقذائف القسام تأتي يوما واحدا بعد أن اتخذت إسرائيل خطوات من أجل تخفيف القيود المفروضة، في الضفة الغربية وقطاع غزة، على السفر وتراخيص العمل.
    :: Se registraron una infracción grave y 367 infracciones menores, y se emitieron cartas de protesta en el plazo de un día después de cada incidente UN :: سُجل انتهاك خطير واحد و 367 انتهاكا طفيفا ووُجهت رسائل احتجاج في غضون يوم واحد من وقوع الحادثة
    La acción etíope se produce un día después de que Eritrea reiterara su llamamiento en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Uagadugú para que cesen las hostilidades y comiencen las conversaciones directas, en presencia de mediadores de alto nivel. UN وقد شنت إثيوبيا هجومها هذا بعد يوم واحد فقط من تجديد إريتريا دعوتها، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في وغادوغو، إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية وبدء محادثات مباشرة يحضرها وسطاء رفيعو المستوى.
    un día después de la publicación del informe, el ejército israelí trató de reencauzar el sistema principal de alcantarillado en dirección de Khan Younis, en la Faja de Gaza. UN وبعد يوم من نشر هذا التقرير، حاول الجيش اﻹسرائيلي إعادة توجيه نظام مياه الصرف الصحي اﻷساسي نحو خان يونس في قطاع غزة.
    A los abogados superiores Aung Thein y Khin Maung Shein, que cumplieron una condena de prisión de cuatro meses por desacato, se les retiró su licencia el 15 de mayo, un día después de presentar la solicitud de representar a Aung San Suu Kyi. UN ولقد ألغيت تصاريح عمل المحاميين الكبيرين أونغ ثين وكين مونغ شين، وهما أكملا مدة سجن لفترة أربعة أشهر بسبب انتهاك حرمة المحكمة، في 15 أيار/مايو، بعد مرور يوم واحد على تقديم طلبهما لتمثيل أونغ سان سو كي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد