ويكيبيديا

    "un daño transfronterizo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضرر عابر للحدود
        
    • الضرر العابر للحدود
        
    • لضرر عابر للحدود
        
    • للضرر العابر للحدود
        
    • ضررا عابرا للحدود
        
    • الأضرار العابرة للحدود
        
    • بضرر عابر للحدود
        
    • حدوث ضرر عبر الحدود
        
    • ضرراً عابراً للحدود
        
    • ضرر جسيم عابر للحدود
        
    • بالضرر العابر للحدود
        
    • أضرار عابرة للحدود
        
    Se trata de actividades que tienen muchas probabilidades de causar un daño transfronterizo sensible o pocas probabilidades de causar un daño transfronterizo catastrófico. UN وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً.
    El orador espera que, en su próximo período de sesiones, la CDI redacte un conjunto amplio de artículos en relación con las actividades que entrañan el riesgo de causar un daño transfronterizo. UN وهو يأمل أن تستطيع اللجنة صياغة مجموعة شاملة من المواد بشأن اﻷنشطة التي تنطوي على ضرر عابر للحدود في دورتها المقبلة.
    Según la CDI, es importante que los Estados recaben autorización previa para los actos que puedan causar un daño transfronterizo. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري أن تقوم الدول بتأمين اﻹذن السابق لﻷعمال التي من شأنها أن تتسبب في ضرر عابر للحدود.
    Pueden permitirse excepciones a la norma en el caso de un daño transfronterizo o cuando el Estado demandado ha renunciado expresamente a ese requisito. UN ويمكن الاستثناء من هذه القاعدة في حالة الضرر العابر للحدود أو إذا تنازلت الدولة المدعى عليها صراحة عن ذلك الشرط.
    La obligación de prevenir un daño transfronterizo se funda en una norma de diligencia debida. UN ويقوم الالتزام بمنع الضرر العابر للحدود على معيار من معايير بذل العناية الواجبة.
    No obstante, según una opinión, bastaba con que una actividad entrañase el riesgo de causar un daño transfronterizo para que quedase dentro del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Se opinó también que en el proyecto de artículos no se debía sancionar el incumplimiento de la obligación de prevención por los Estados, con independencia de que produjera o no un daño transfronterizo. UN وارتئي أنه لا ينبغي أن تدعو مشاريع المواد إلى فرض عقوبات في الحالات التي لا تمتثل فيها الدول واجب المنع، سواء حصل ضرر عابر للحدود أو لم يحصل.
    Las actividades han de entrañar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN ولا بد أن تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    Como se desprende del título del proyecto de principios, abarca cualquier actividad peligrosa o extremadamente peligrosa que entrañe, como mínimo, el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    Cuando sobrevenga un incidente con ocasión de una actividad peligrosa de resultas del cual se produzca, o es probable que se produzca, un daño transfronterizo: UN عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود:
    Cuando sobrevenga un incidente con ocasión de una actividad peligrosa de resultas del cual se produzca, o es probable que se produzca, un daño transfronterizo: UN عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود:
    Si con un daño transfronterizo se lesionan derechos de un Estado y de personas físicas o jurídicas, debería preverse su derecho a reclamar reparación. UN فإذا مس الضرر العابر للحدود حقوق الدول وأفرادها أو الكيانات القانونية، فيجب النص على حقهم في المطالبة بالتعويض.
    En todo caso, cuando se ha producido un daño transfronterizo, hay indicios de que las actividades que lo causaron eran peligrosas. UN وفي أية حالة يحدد فيها الضرر العابر للحدود فإنه دليل على أن الأنشطة التي تسببت به أنشطة خطرة في حد ذاتها.
    Por otra parte, aun cuando se produzca un daño transfronterizo, el cumplimiento de la obligación de prevención no debe entrañar una mitigación de la obligación subsidiaria de reparar por parte del Estado en cuestión. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا يكون لاحترام التزام الوقاية من اﻷثر ما يقلل من الالتزام الفرعي بتعويض الدولة المعنية، عندما يقع الضرر العابر للحدود في جميع اﻷحوال.
    Está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, así como a las obligaciones concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. UN فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    Hay que subrayar que el principio de buena fe debe presidir todas las medidas de cooperación que adopten los Estados para prevenir o reducir al máximo el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN ومن المهم التشديد على أن مبدأ حسن النية يتعين أن يحكم أي تدابير للتعاون تتخذها الدول بغية منع الضرر العابر للحدود أو التقليل من مخاطره.
    446. Se reconoció en general que los Estados deberían poder autorizar libremente, dentro de unos límites razonables, la realización de las actividades deseadas dentro de su territorio o bajo su jurisdicción o control a pesar de la posibilidad de que tales actividades pudieran dar lugar a un daño transfronterizo. UN 446- واعتُرف عموماً بأنه ينبغي أن تتاح للدول درجة معقولة من الحرية للسماح بالأنشطة المراد الاضطلاع بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها على الرغم من احتمال إحداثها لضرر عابر للحدود.
    Sin embargo, ahora nos hemos convertido en víctimas inocentes de un daño transfronterizo. UN اليوم، مع ذلك، فإننا نجد أنفسنا الضحايا الأبرياء للضرر العابر للحدود.
    46. En relación con la licitud o no de una actividad que puede producir un daño transfronterizo se ha originado en el anterior debate de esta Comisión lo que entendemos que puede ser un simple malentendido. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بمشروعية النشاط الذي يمكن أن يسبب ضررا عابرا للحدود أو عدم مشروعيته، ظهر من المناقشة الماضية التي أجرتها هذه اللجنة ما بدا لنا أنه حالة سوء فهم بسيطة.
    14. El orador acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de trabajo sobre la responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN 14 - رحب بإنشاء فريق عامل معني بالمسؤولية الدولية عن الأضرار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة خطرة.
    Es obvio, sin embargo, que un Estado obligado por el texto del proyecto de artículos revisado puede causar un daño transfronterizo a otro Estado a consecuencia del incumplimiento de esas obligaciones e incurrir así en responsabilidad para con el Estado afectado. UN بيد أنه يبدو جليا أن بإمكان الدولة الملتزمة بنص مشاريع المواد المنقحة التسبﱡب بضرر عابر للحدود لدولة أخرى نتيجة عدم قيامها بالوفاء بتلك الالتزامات، وبذلك تضع المسؤولية على الدولة المتأثرة.
    Por tanto, es preciso negociar un régimen entre los Estados que sea aplicable a las actividades que conlleven el riesgo de ocasionar un daño transfronterizo. UN وبناءً على ذلك، يتعين أن تتفاوض الدول بشأن نظام ينطبق على الأنشطة التي تنطوي على خطر يسبب ضرراً عابراً للحدود.
    El Estado de origen podría haber creído sinceramente que la actividad no suponía riesgo alguno de causar un daño transfronterizo sensible. UN فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    El presente proyecto de principios se aplicará a los daños transfronterizos causados por actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañen el riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible. UN تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    De ahí que la delegación de Alemania celebre la decisión adoptada por la CDI de examinar en primer lugar la cuestión de la prevención de las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo. UN لذلك فإن الوفد اﻷلماني يغتبط بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بالقيام بادئ ذي بدء بدراسة مسألة منع اﻷنشطة التي من شأنها إحداث أضرار عابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد