No obstante, consideramos que los demás miembros de esta Conferencia deberían poder participar también activamente en un debate sustantivo sobre todos los aspectos pertinentes de la cuestión de las armas nucleares. | UN | غير أننا نرى أنه ينبغي لبقية أعضاء هذا المؤتمر أن يكونوا قادرين أيضا على المشاركة النشطة في مناقشة موضوعية بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالقضية النووية. |
Algunas delegaciones manifestaron su deseo de que se celebrara un debate sustantivo sobre la cuestión antes de pedir a la organización que presentara un informe especial. | UN | وأبدى بعض الوفود رغبتهم في إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة قبل أن يُطلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص. |
Sin embargo, las Naciones Unidas deben seguir celebrando un debate sustantivo sobre cuestiones relativas a los misiles. | UN | ومع ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في إجراء مناقشة موضوعية بشأن المسائل المتعلقة بالقذائف. |
Espera con interés un debate sustantivo sobre las funciones y los mandatos de todos los mecanismos encargados de las cuestiones indígenas. | UN | وهو يتطلع إلى مناقشة موضوعية بشأن المهام والولايات المناطة بجميع الآليات المعنية بالشعوب الأصلية. |
La delegación sugirió que la Junta Ejecutiva celebrase un debate sustantivo sobre esta cuestión durante su período de sesiones anual, basándose en un documento de sesión. | UN | واقترح الوفد أن يجري المجلس التنفيذي مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الدورة السنوية، استنادا إلى ورقة غرفة اجتماعات. |
Esa es una de las otras razones por las que creemos que deberíamos esperar hasta 2006 para celebrar un debate sustantivo sobre lo que hemos logrado. | UN | وهذا سبب آخر يحملنا على الاعتقاد بأنه يجدر بنا التريث حتى عام 2006 قبل إجراء مناقشة موضوعية بشأن ما حققناه. |
Polonia tiene también sumo interés en que se celebre un debate sustantivo sobre el formato y el alcance de la práctica de presentación de informes. | UN | وتتطلع بولندا أيضا إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن شكل عملية الإبلاغ ونطاقها. |
Polonia tiene también sumo interés en que se celebre un debate sustantivo sobre el formato y el alcance de la práctica de presentación de informes. | UN | وتتطلع بولندا أيضا إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن شكل عملية الإبلاغ ونطاقها. |
La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 22ª y 23ª, celebradas los días 5 y 6 de noviembre de 2007. | UN | 2 - عقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البند في جلستيها 22 و 23، المعقودتين يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 9ª y 10ª, celebradas el día 15 de octubre de 2008. | UN | 2 - وأجرت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن هذا البند في جلستيها التاسعة والعاشرة، وذلك في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Hoy estamos celebrando un debate sustantivo sobre los desafíos en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | واليوم نعقد مناقشة موضوعية بشأن التحديات في مجال السكان والتنمية. |
un debate sustantivo sobre la elaboración de un mecanismo de verificación eficaz para la Convención sobre las armas biológicas favorecería el éxito de los trabajos en este ámbito. | UN | وسيتعزز العمل الناجح في هذا المجال بإجراء مناقشة موضوعية بشأن وضع آلية فعالة للتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
A ese respecto, el orador reitera la propuesta de la delegación de la Federación de Rusia de mantener un debate sustantivo sobre la elaboración de una convención amplia de las Naciones Unidas sobre la legislación espacial internacional. | UN | وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء. |
Otras delegaciones habían observado que era prematuro iniciar un debate sustantivo sobre el documento de trabajo, puesto que no habían consultado a sus capitales. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن الدخول في مناقشة موضوعية بشأن ورقة العمل سابق لأوانه باعتبار أنهم لم يستشيروا عواصمهم. |
La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 13ª y 14ª, celebradas el 17 de octubre de 2011. | UN | 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البند في جلستيها 13 و 14، المعقودتين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en su 11ª sesión, celebrada el 18 de octubre de 2012. | UN | 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البند في جلستها 11، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
La Segunda Comisión entabló un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 14ª y 15ª, celebradas el 21 de octubre de 2013. | UN | 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن هذا البند في جلستيها 14 و 15، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 12ª y 13ª, celebradas el 17 de octubre de 2013. | UN | 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن هذا البند في جلستيها 12 و 13 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
A este respecto, algunos oradores dijeron que esperaban con interés un debate sustantivo sobre el tema en la reunión conjunta de las juntas ejecutivas. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر بعض المتكلمين أنهم يتطلعون إلى مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
Por último, puesto que ya se ha iniciado un importantísimo proceso para promover los derechos humanos de la mujer y la labor de los órganos creados en virtud de tratados, espera que en el período de sesiones en curso se celebre un debate sustantivo sobre estos temas. | UN | وأخيرا، نظرا لأنه يجري في الوقت الحالي إعداد عملية هامة جدا بالنسبة لحقوق المرأة وعمل هيئات المعاهدات، فإنها تتطلع إلى إجراء مناقشة مواضيعية بشأن هاتين النقطتين أثناء هذه الدورة. |
De hecho, creo que esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. | UN | وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك. |
El primero de ellos consistió en un debate sustantivo sobre la metodología de evaluación y contó con la participación de evaluadores de la OSSI y altos funcionarios de la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York. | UN | جمعت الأولى في نيويورك بين أخصائيي التقييم بالمكتب وكبار المسؤولين العاملين في مكتب اللجان الإقليمية بهدف إجراء مناقشة موضوعية عن منهجية التقييم. |
2. En el tercer año de existencia de este Grupo, las delegaciones acogieron positivamente la oportunidad de seguir celebrando un debate sustantivo sobre los artefactos explosivos improvisados en el marco de la Convención sobre las armas convencionales y reiteraron la importancia de la labor realizada en esta esfera, dado que estos artefactos siguen teniendo graves repercusiones humanitarias. | UN | 2- وفي السنة الثالثة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية. |
Una exposición hecha por el Facilitador del GE, en la que se resumían y analizaban los aspectos científicos y tecnológicos de los informes nacionales, dio lugar a un debate sustantivo sobre las nuevas medidas que debían adoptarse en esas esferas. | UN | وقدم ميسِّر فريق الخبراء عرضاً أوجز وحلَّل فيه الجوانب العلمية والتكنولوجية للتقارير الوطنية تلته مناقشات موضوعية بشأن الخطوات التالية الواجب اتخاذها في هذه المجالات. |
Sin embargo, la Misión señaló que el pueblo de Tokelau había iniciado un debate sustantivo sobre esta cuestión y estaba procurando identificar las esferas de posible desarrollo, teniendo en cuenta sus limitadas capacidades tecnológicas y su falta de personal especializado. | UN | بيد أن البعثة لاحظت أن شعب توكيلاو يمارس حاليا نقاشا موضوعيا بشأن هذه المسألة وأنه يبذل الجهود من أجل تحديد مجالات التنمية الممكنة، واضعا في اعتباره محدودية قدراته التكنولوجية وما يعانيه من نقص في عدد اﻷفراد المهرة. |
Aquí, en las Naciones Unidas, ya hemos podido celebrar un debate sustantivo sobre los problemas y las oportunidades de África. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، استطعنا بالفعل الانخراط في مناقشات موضوعية للتحديات والفرص التي تواجه أفريقيا. |
En quinto lugar, Indonesia espera con interés un debate sustantivo sobre formas objetivas y transparentes de determinar el modo de definir las violaciones de algunas disposiciones de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | خامسا، تتطلع إندونيسيا إلى إجراء مناقشة جوهرية بشأن السبل الموضوعية والشفافة لتحديد كيفية تحديد انتهاكات بعض أحكام معاهدة تجارة الأسلحة. |