ويكيبيديا

    "un defensor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محام
        
    • أحد المدافعين
        
    • بمحام
        
    • محامٍ
        
    • مدافع
        
    • بمحامٍ
        
    • محاميا
        
    • أمين مظالم
        
    • محامي دفاع
        
    • محامياً
        
    • مدافعاً
        
    • وصي
        
    • نصيرا
        
    • بمحامين
        
    • داعية
        
    Por un lado, la concreción efectiva del derecho del imputado a contar con un defensor de oficio y, en segundo lugar, que este último cumpla un papel eficaz en la defensa. UN فمن ناحية، هناك أهمية اﻹعمال الفعال لحق المتهم في أن يكون له محام محترف، ومن ناحية أخرى، أن يتولى هذا اﻷخير الدفاع عن المتهم بشكل فعال.
    En los casos en que el acusado no pueda contratar a un abogado, el tribunal pertinente está obligado a nombrarle un defensor oficial. UN وفي حالات عجز المتهم عن الاستعانة بمحام، فإن المحكمة صاحبة الشأن يقع عليها التزام بأن تعيﱢن له محام بمعرفتها.
    Algunas de las deliberaciones suscitaron debates acalorados y emotivos y amenazas personales contra un defensor de los derechos humanos y un periodista. UN وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ.
    Especialmente importante es su derecho a estar asistido por un defensor letrado nombrado por la propia Corte. UN وما يتسم بأهمية خاصة هنا هو الحق في التمثيل القانوني بمحام تعينه المحكمة.
    Durante el juicio y en su apelación el autor estuvo representado por un defensor de oficio. UN ومثَّل صاحب البلاغ خلال محاكمته وأثناء دعوى الاستئناف محامٍ معيَّن من المحكمة.
    En un caso, un defensor fue envenenado mientras estaba bajo custodia, y falleció poco después de ser liberado. UN وفي إحدى الحالات، سُمم مدافع أثناء احتجازه وتوفى إثر ذلك بعد الإفراج عنه بفترة وجيزة.
    Cada persona que es acusada en virtud de la Ley tiene derecho a un juicio justo y a un defensor. UN وكل شخص متهم في إطار القانون يحق له أن يحاكم محاكمة عادلة وأن يكون له محام يدافع عنه.
    Actualmente existe un defensor del pueblo encargado de defender los derechos humanos, y un Procurador General, que protege a los ciudadanos de quienes atenten contra sus derechos. UN ولديها محام عام مهمته تحديدا هي الدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدع عام لحماية المواطنين من أي انتهاك لحقوقهم.
    Sólo se permite la sustitución de un defensor por otro a petición del inculpado, sospechoso o procesado o con el acuerdo de ellos. UN ولا يجوز الاستعاضة عن محام بمحام آخر إلا بناء على طلب أو موافقة من المتهم أو المشتبه فيه أو المدعى عليه.
    Con independencia de su situación financiera, el sospechoso debe contar con un defensor cuando por otras razones es incapaz de defender sus derechos adecuadamente. UN وبصرف النظر عن حالته المالية، ينبغي انتداب محام للمشتبه فيه متى كان عاجزاً عن تأكيد حقوقه بشكل كاف.
    [a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección] UN ]وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام من اختياره[
    En las causas contra Djukić, Krsmanović, Erdemović y Kremenović, se asignó un defensor a los testigos que estaban bajo custodia. UN وفي قضايا ديوكيتش، وكرسمانوفيتش وإرديموفيتش وكريمينوفيتش، انتدب محام للشهود المحتجزين.
    Por lo menos en un caso, un defensor fue internado a la fuerza en una institución psiquiátrica. UN وفي حالة واحدة على الأقل، أودِع أحد المدافعين عن حقوق الإنسان قهراً إحدى مؤسسات الطب النفسي.
    En otro caso la policía cercó una ONG para impedirle que celebrara una reunión de solidaridad con un defensor encarcelado. UN وفي حالة أخرى، حاصرت قوات الشرطة إحدى المنظمات غير الحكومية لمنعها من عقد اجتماع تضامن مع أحد المدافعين المسجونين.
    No está representado por un defensor, pero es abogado. UN وهو ليس ممثلاً بمحامٍ لكنه هو نفسه محامٍ.
    Es un defensor incansable de la causa del territorio que representa y quiero felicitarlo por ello. UN إنه مدافع لا يكل عن قضية الاقليم الذي يمثله وأنا أهنئه على ذلك.
    Cuestiones de fondo: Presunción de inocencia - Derecho del acusado a la asistencia de un defensor de su elección UN المسائل الموضوعية: الحق في افتراض البراءة، حق المتهم في الاستعانة بمحامٍ من اختياره
    Solo pudo acceder a un defensor de oficio a principios de 2012. UN فلم يعيّن لها القضاء محاميا إلا في بداية عام 2012.
    El Comité sugiere que el Estado Parte acelere los debates en curso sobre la posibilidad de establecer un defensor del niño. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتعجيل المناقشة الجارية بصدد النظر في إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل للأطفال.
    El autor alega que se le debía haber designado un abogado de oficio o un defensor público. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي للسلطات المختصة أن تعيّن له محامياً مجاناً أو محامي دفاع.
    A veces no se le permite que llame a su abogado o no tiene uno, en cuyo caso ha de escoger un defensor de la lista propuesta por la policía. UN وأحياناً لا يسمح للمشتبه فيه بدعوة المحامي، أو لا يعرف محامياً، وفي هذه الحالة فإنه مجبر على أن يختار محامياً من القائمة التي تقترحها الشرطة.
    El tribunal designa un defensor público de oficio a todo acusado que no esté en condiciones de llevar su defensa o que tiene menos de 18 años de edad, excepto cuando resulta obvio que el acusado no necesita un defensor o esto se desprende de alguna otra razón particular. UN وتعين المحكمة من تلقاء نفسها مدافعاً عاماً للمتهم الذي يكون عاجزاً عن النهوض للدفاع عن نفسه أو يكون دون سن ٨١، إلا في الحالات التي يتضح فيها بجلاء أن المتهم لا يحتاج الى مدافع أو يتبين ذلك بوضوح ﻷسباب أخرى خاصة.
    La designación de un defensor de oficio pese a que las autoridades conocían su domicilio temporal en Belgrado le privó de su derecho a la igualdad ante los tribunales. UN فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم.
    Su función es la de un defensor público y un portavoz de la prevención, la protección y la rehabilitación. UN ويتمثل دوره في أن يكون نصيرا عاما وصوتا يطالب بالوقاية والحماية والتأهيل.
    Esto se considera una salvaguardia de sumo valor en circunstancias en que la mayoría de los acusados no cuentan con la defensa de un defensor letrado. UN ويعد هذا الاختصاص ضمانا قيما جدا في ظروف لا يمثل فيها معظم المدعى عليهم بمحامين مؤهلين.
    Es un defensor eficaz de los valores y la misión de la organización. UN وأن يكون داعية فعالا لرسالة المنظمة وما تمثله من قيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد