ويكيبيديا

    "un delito penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة جنائية
        
    • فعل إجرامي
        
    • جناية
        
    • فعلا إجراميا
        
    • بجريمة جنائية
        
    • جرم جنائي
        
    • عملاً إجرامياً
        
    • فعل جنائي
        
    • جريمة أو
        
    • جرما جنائيا
        
    • أي جريمة
        
    • جرماً
        
    • مخالفة جنائية
        
    • عمل إجرامي
        
    • عملاً جنائياً
        
    Según el derecho yugoslavo, el fiscal debe tomar medidas cuando se considera probable que se ha cometido un delito penal. UN ويفرض القانون اليوغوسلافي على النائب العام تطبيق القانون حين يكون هناك احتمال بأن جريمة جنائية قد ارتُكبت.
    En todo caso, la prostitución forzada de otras personas seguirá siendo un delito penal. UN وأشارت إلى أن الإرغام على ممارسة البغاء يظل رغم ذلك جريمة جنائية.
    El hecho de que la difamación del Presidente sea un delito penal incumple el artículo 19 del Pacto. UN وواقع أن التشهير برئيس الجمهورية يُعتبر جريمة جنائية يتناقض مع أحكام المادة 19 من العهد.
    Únicamente un tribunal judicial puede juzgar y condenar a una persona por un delito penal. UN فلا يجوز لمحكمة سوى محكمة قانونية أن تحاكم وتدين أي شخص عن فعل إجرامي.
    Asimismo, recomienda al Gobierno transmitir a los funcionarios militares y policiales instrucciones precisas a fin de impedir estos actos, advirtiéndoles que cualquiera de ellos configura un delito penal, sujeto a sanciones disciplinarias, administrativas y penales. UN وتوصي البعثة الحكومة أيضا بأن تصدر الى الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة تعليمات واضحة لمنع تلك اﻷفعال وتحذيرهم من أن ارتكاب أي منها يمثل جناية تترتب عليها عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية.
    La violación de sus disposiciones constituye un delito penal. UN وانتهاك أحكام هذا القانون يُعد جريمة جنائية.
    También es obligatorio dar parte a la policía de Namibia siempre que la conducta constituya un delito penal, tal como mantener relaciones sexuales con una niña menor de 16 años. UN وثمة التزام آخر بإخطار شرطة ناميبيا إذا كان السلوك يشكل جريمة جنائية مثل ممارسة الجنس مع فتاة دون سن الساسة عشرة.
    El incumplimiento de dicha orden es un delito penal. UN وعدم الامتثال لﻷمر بدفع النفقة يشكل جريمة جنائية.
    Por tanto, de conformidad con el artículo 47 del Protocolo I, un mercenario no disfruta de la condición de combatiente y comete un delito penal. UN وتمشيا مع المادة ٤٧ من البروتوكول اﻷول لا يتمتع المرتزق بمركز المقاتل ويرتكب جريمة جنائية.
    En virtud de la legislación maltesa es un delito penal favorecer el aborto. UN وتدبير الإجهاض جريمة جنائية بموجب القانون المالطي.
    Aunque la violación es un delito penal, algunos padres de mujeres violadas prefieren casar a sus hijas con el perpetrador a fin de ocultar el delito contra la familia y la lesión sexual de su hija. UN على الرغم من أن الاغتصاب يعتبر جريمة جنائية فإن بعض آباء النساء المغتصبات يفضلون زواج بناتهم إلى الجاني من أجل تغطية الجريمة المرتكبة ضد الأسرة والضرر الجنسي العائد على بناتهم.
    De ello surge que el reclutamiento de terroristas es un delito penal. UN وخلاصة القول، إن تجنيد الإرهابيين يشكل جريمة جنائية.
    La difamación del Presidente es un delito penal. UN ويُعتبر التشهير برئيس الجمهورية جريمة جنائية.
    También se sobreestima la proporción de los jóvenes delincuentes a los que se vuelve a condenar por cometer un delito penal. UN كما أنهم يفرطون كذلك في تقدير نسبة الشباب الذين سيدانون ثانية عن فعل إجرامي.
    De conformidad con el artículo 37 del Código Penal, toda persona que deliberadamente instigue a otra a perpetrar un delito penal será castigada como si ella lo hubiera cometido. UN وتنص المادة 37 من القانون الجنائي على أن أي شخص يقوم عمدا بتحريض آخر على ارتكاب فعل إجرامي يُعاقب كما لو كان هو مرتكبه.
    La representante dijo que la violación del derecho a la igualdad era un delito penal en su país y que, en los casos de violencia contra la mujer, la ley la protegía. UN ويعد انتهاك الحق في المساواة جناية في كوبا، كما يحمي القانون المرأة في حالة تعرضها للعنف.
    En primer lugar, en la ley se estipula que es un delito penal basar la propia actividad económica o los medios de subsistencia en la prostitución practicada por otros. UN فأولا ينص القانون على أن من يبني نشاطه الاقتصادي أو سبل عيشه على البغاء الذي يمارسه آخرون يرتكب فعلا إجراميا.
    En cuanto al derecho a la presunción de inocencia, en el párrafo 2 del artículo 70 de la Constitución enmendada se estipula que todo acusado de un delito penal tiene derecho a que presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad. UN وفيما يخص مسألة الحق في افتراض البراءة، تنص الفقرة ٢ من المادة ٠٧ من الدستور المعدﱠل على افتراض براءة كل شخص متهم بجريمة جنائية إلى أن يثبت جرمه.
    En la denuncia presentada primero al departamento de policía y después al Fiscal del Estado se alegaba la comisión de un delito penal y se pedía un fallo condenatorio conforme a la Ley contra la discriminación de Dinamarca. UN وبينت أن الشكوى التي قدمت في البداية إلى إدارة الشرطة ومن بعد ذلك إلى المدعي العام تزعم ارتكاب جرم جنائي وتطالب باﻹدانة بموجب القانون الدانمركي لمناهضة التمييز.
    El establecimiento de locales con fines de explotación sexual y consumo de drogas también constituye un delito penal. UN كذلك، فإن تأسيس أماكن لأغراض الاستغلال الجنسي وتعاطي المخدرات يعتبر عملاً إجرامياً.
    A este respecto, el Comité también observa con inquietud la información de que solo una pequeña proporción de la considerable cantidad de quejas presentadas a la Oficina de quejas contra la policía se consideraron justificadas, y de que solo en un caso se enjuició y condenó un agente por un delito penal. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أيضاً المعلومات التي مفادها أنه رغم كثرة عدد الشكاوى المبلغة إلى مكتب الشكاوى ضد الشرطة، فقد اعتُبرت نسبة قليلة منها فقط مدعمّة بالأدلة، وفي حالة واحدة فقط حوكم ضابط وأُدين بارتكاب فعل جنائي.
    Directriz 3. Otros derechos de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito penal UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    La desaparición forzada constituye actualmente un delito penal y Honduras ha ratificado la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN فقد أصبح الاختفاء القسري جرما جنائيا وصدقت هندوراس على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    Según el autor, el personal del Departamento sospechaba que él era responsable del incidente, aunque nunca se le acusó formalmente de un delito penal. UN ونقلا عن صاحب البلاغ، اشتبه موظفون من اﻹدارة في مسؤوليته عن الحادث، ولو أنه لم يتهم رسميا قط بارتكاب أي جريمة.
    Evidentemente no se trataba de un delito penal que diera lugar a un auto de acusación. UN وهذا ليس بطبيعة الحال، جرماً يترتب عليه صدور لائحة اتهام.
    La persona que infringe cualquiera de esos artículos comete un delito penal, con la correspondiente responsabilidad. UN وكل من يخالف أي من هذه المواد يرتكب مخالفة جنائية ويُعاقب عليها.
    El adulterio es también un delito penal contemplado en la Ley sobre la Delincuencia de 1961. UN والزنى عمل إجرامي أيضاً بموجب قانون الجرائم لعام 1961.
    Si bien en otros países el discurso racista y de incitación al odio se consideraba como un delito penal, los fiscales de esos países no podían enjuiciar a los editores de contenido ilegal en línea en su fuente, por estar ubicada en países que protegían ese contenido mediante disposiciones legales destinadas a garantizar la libertad de expresión; UN وفي حين أن هذا الخطاب العنصري الحاض على الكراهية يعتبر في بلدان أخرى عملاً جنائياً فإنه يتعذر على المدعين في تلك البلدان توجيه التهمة لناشري المحتوى غير القانوني المباشر لأن منشأه الأصلي يعود إلى بلدان يكون فيها الخطاب الذي يحض على الكراهية مشمول بأحكام قانونية تكفل حرية التعبير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد