Sin embargo, el derecho a no ser sometido a esclavitud, incluso cuando ésta guarda relación con las costumbres y las tradiciones, es un derecho humano fundamental. | UN | ومع ذلك فإن الحق في عدم الخضوع للرق، بما في ذلك عندما يكون متعلقاً بالعادات والتقاليد، هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Consideramos que el ejercicio de conciencia constituye un derecho humano fundamental que se debe garantizar a todas las personas. | UN | وتؤمن بأن ممارسة العقيدة حق أساسي من حقوق الإنسان ولا بد من الحفاظ عليه لمصلحة الجميع. |
La libertad de circulación y residencia es un derecho humano fundamental, pero en circunstancias muy acotadas puede verse limitado. | UN | وحرية التنقل والإقامة حق من حقوق الإنسان الأساسية ولكن يمكن تقييده في ظروف معرّفة بصورة دقيقة. |
La participación política en todos los niveles es un derecho humano fundamental del que todavía no pueden gozar plenamente la mayoría de las mujeres. | UN | وتعتبر المشاركة السياسية على جميع المستويات حقا أساسيا من حقوق الإنسان لا تتمتع به معظم النساء تمتعا كاملا حتى الآن. |
Belice considera que el principio de no devolución es un derecho humano fundamental. | UN | وتعتبر بليز مبدأ عدم الإعادة القسرية أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
El derecho al desarrollo y al bienestar social equitativo es y será un derecho humano fundamental por el que los países en desarrollo debemos luchar. | UN | إن الحق في التنميـــة والرفاه الاجتماعي حق إنساني أساسي وسيظل دوما كذلك، ونحن كبلدان نامية سنناضل من أجـــل تحقيقه. |
El derecho de la mujer a gozar de salud durante todo su ciclo vital constituye, pues, un derecho humano fundamental. | UN | لذلك فإن حق المرأة في التمتع بالصحة خلال دورة حياتها بالكامل تُشكِّل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان. |
La educación básica es un derecho humano fundamental. | UN | يعتَبر التعليم الأساسي حقاً من حقوق الإنسان الأساسية. |
El derecho a la identidad cultural es un derecho humano fundamental y la base para la coexistencia y la unidad nacional. | UN | ويمثل الحق في الهوية الثقافية حقا إنسانيا أساسيا وهو أساس التعايش والوحدة الوطنية. |
El derecho a la libre determinación también es un derecho humano fundamental. | UN | ويعتبر حق تقرير المصير أيضا حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
El derecho al agua es un derecho humano fundamental que debe ser disfrutado por todos. | UN | والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع. |
El acceso al trabajo decente es un derecho humano fundamental que promueve el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | فالحصول على عمل لائق هو حق أساسي من حقوق الإنسان من شأنه تعزيز التنمية والقضاء على الفقر. |
En esos convenios se establece que la libertad para contraer matrimonio es un derecho humano fundamental. | UN | وهذه الإتفاقيات تنص على أن حرية الدخول في زواج هي حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Bangladesh considera que la paz es un derecho humano fundamental que debemos alcanzar, sostener, promover e incrementar en todo momento. | UN | وترى بنغلاديش أن السلام حق من حقوق الإنسان الأساسية ينبغي الحفاظ عليه وإدامته وتعزيزه والنهوض به في كل وقت. |
No solo se trata de un derecho humano fundamental, sino que es necesario a fin de hacer efectivos otros derechos. | UN | وليس هذا حق من حقوق الإنسان الأساسية فحسب، بل هو ضروري كوسيلة لإعمال حقوق أخرى. |
La salud para todos es un derecho humano fundamental para construir una nación pacífica, moderna y desarrollada. | UN | وتعتبر الصحة للجميع حقا أساسيا من حقوق الإنسان لبناء أمة حديثة ومتطورة تنعم بالسلام. |
La educación no solo es un derecho humano fundamental, sino también un catalizador para conseguir muchos otros objetivos de desarrollo. | UN | التعليم ليس فقط حقا أساسيا من حقوق الإنسان بل هو أيضا حافز على تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية الأخرى. |
La educación es un derecho humano fundamental importantísimo de todas las personas. | UN | ويعد التعليم أحد حقوق الإنسان الأساسية البالغة الأهمية. |
El derecho a no ser objeto de malos tratos físicos y mentales es un derecho humano fundamental que debe estar garantizado por ley y protegido por el Gobierno. | UN | وقالت إن الحق في عدم التعرض للاستغلال البدني والعقلي يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية التي ينبغي أن يضمنها القانون وأن تحميها الحكومة. |
El Gobierno de las Bahamas cree en la buena gestión pública a todos los niveles como un derecho humano fundamental. | UN | وتؤمن حكومة جزر البهاما أن الحكم الرشيد على جميع المستويات حق إنساني أساسي. |
Kenya considera que la educación es un derecho humano fundamental, que consta en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | كينيا تعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يقضي به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود الدولية لحقوق الإنسان. |
La igualdad de oportunidades y la no discriminación no es solo un derecho humano fundamental en sí mismo, sino también un derecho habilitante, con un efecto positivo sobre todos los demás derechos humanos básicos. | UN | ليس تكافؤ الفرص وعدم التمييز حقاً من حقوق الإنسان الأساسية في حد ذاته فحسب، بل هو أيضاً حق تمكيني ذو أثر إيجابي يمتد إلى جميع حقوق الإنسان الأساسية الأخرى. |
El servicio subrayó que el derecho de todos los pueblos a la libre determinación era un derecho humano fundamental. | UN | وأكدت الدائرة أيضا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير بوصفه حقا إنسانيا أساسيا. |
:: Cómo volver a dar prioridad a la educación como un derecho humano fundamental y una condición para el bienestar personal y la armonía social; | UN | كيف نمنح الأولوية مجددا للتعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية وشرطا لتحقيق رفاه الأفراد وانسجام المجتمعات؛ |
La Declaración y Programa de Acción de Viena representaron un importante paso hacia el reconocimiento del derecho al desarrollo como un derecho humano fundamental. | UN | وقد مثل إعلان وبرنامج عمل فيينا خطوة رئيسية إلى اﻷمام إذ أنهما اعترفا بالحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
La discriminación contra la mujer no es sólo una injusticia social, es una violación de un derecho humano fundamental. | UN | وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان. |
Huelga decir que el derecho a la educación en la propia lengua materna es un derecho humano fundamental que ha sido consagrado en las doctrinas internacionales de derechos humanos. | UN | وغني عن القول، فإن حق أي شخص في التعليم بلغته الأم إنما هو حق من حقوق الإنسان الأساسية التي تنص عليها المذاهب الدولية لحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, el derecho a la intimidad no es solo un derecho humano fundamental sino también un derecho humano que sirve de apoyo a otros derechos humanos y forma la base de toda sociedad democrática. | UN | وبالتالي فإن الحق في الخصوصية ليس حقاً إنسانياً أساسياً فحسب بل هو أيضاً حق من حقوق الإنسان يدعم حقوقاً أخرى للإنسان ويشكل الأساس لأي مجتمع ديمقراطي. |