Sin embargo, la situación exige esfuerzos constantes de la comunidad internacional para respaldar un desarrollo económico sostenible y sano en ese país. | UN | على أن الحالة تستدعي بذل جهود متواصلة من قِبَل المجتمع الدولي لدعم التنمية الاقتصادية المستدامة والسليمة في البلد. |
La cuestión de la especialización para lograr un desarrollo económico sostenible reviste especial importancia. | UN | وتكتسي مسألة التخصص أهمية خاصة في السعي الى التنمية الاقتصادية المستدامة. |
La cuestión de la especialización para lograr un desarrollo económico sostenible es particularmente importante. | UN | وتكتسي مسألة التخصص أهمية خاصة في السعي الى التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Sin embargo, ninguna democracia puede ser viable sin un desarrollo económico sostenible. | UN | ولكن، ليس هناك ديمقراطية قابلة للبقاء دون تنمية اقتصادية مستدامة. |
Esta situación requiere renovados esfuerzos de la comunidad internacional a fin de generar un desarrollo económico sostenible y saludable en el país. | UN | وتستدعي الحالة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل خلق تنمية اقتصادية مستدامة وصحية. |
Existen todas las garantías en relación con el respeto de los derechos, las libertades y la seguridad y se reconoce que son requisitos imprescindibles para lograr un desarrollo económico sostenible y un nivel de vida digno. | UN | وقال إن الحقوق والحريات والسلامة جميعها مضمونة وهي شرط مسبق لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمستوى المعيشي اللائق. |
No puede haber un desarrollo económico sostenible sin un trabajo decente. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة دون عمل لائق. |
Nuestra capacidad para lograr un desarrollo económico sostenible depende de ello. | UN | وقدرتنا على تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة تتوقف عليه. |
Objetivo de la Organización: Lograr un desarrollo económico sostenible para reducir la pobreza mediante la integración regional en un mundo en creciente globalización. | UN | هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم سائر نحو العولمة |
Con ese enfoque en mente, el Japón continuará cooperando para alcanzar un desarrollo económico sostenible y una convivencia pacífica entre las distintas etnias de Kosovo, incluso en las provincias septentrionales. | UN | وانطلاقا من هذا النهج، ستواصل اليابان التعاون لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتعايش السلمي فيما بين مختلف الطوائف العرقية في كوسوفو، بما في ذلك المقاطعات الشمالية. |
43. La sostenibilidad de la deuda contribuye de manera importante a garantizar y promover un desarrollo económico sostenible. | UN | 43- وتؤدي القدرة على تحمل أعباء الديون دوراً هاماً في ضمان وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة. |
El cambio climático es un problema mundial que exige una solución mundial, lo cual implica conseguir un desarrollo económico sostenible con economías bajas en carbono. | UN | فتغير المناخ هو تحد عالمي يتطلب حلا عالميا مؤداه السعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني. |
Los bloqueos impuestos a la circulación de bienes y servicios en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental impiden un desarrollo económico sostenible. | UN | ويعوق الحصار المفروض على حركة السلع والخدمات في قطاع غزة والضفة الغربية التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Dedicarán las economías así logradas al aprovechamiento de sus recursos humanos y naturales, con miras a lograr un desarrollo económico sostenible y equilibrado. | UN | وسيوظفون الوفورات المتأتية من ذلك في تطوير مواردهم البشرية والطبيعية بغية تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ومتوازنة. |
Otra de las preocupaciones principales de mi país es la cuestión de la forma de proteger el medio ambiente al tiempo que se trata de obtener un desarrollo económico sostenible. | UN | من شواغل بلدي الرئيسية اﻷخرى مسألة كيفية حماية البيئة مع توفير تنمية اقتصادية مستدامة. |
Esas economías buscaban medios más eficaces de mejorar la movilización de los recursos financieros para conseguir un desarrollo económico sostenible. | UN | وتسعى هذه الاقتصادات إلى إيجاد طرق أكثر فاعلية من أجل تحسين تعبئة الموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة. |
La reducción de la pobreza ha sido más eficaz en los países con un desarrollo económico sostenible basado en mercados abiertos y un sector privado floreciente. | UN | وقد كان الحد من الفقر أكثر فعالية في البلدان التي حققت تنمية اقتصادية مستدامة استنادا إلى فتح الأسواق وبناء قطاع خاص مزدهر. |
Si bien los países en desarrollo se ocupan ya de esas cuestiones, en muchas de ellas entran en juego en factores de carácter mundial que escapan al control de los distintos Estados, a lo que suma además la dificultad de alcanzar un desarrollo económico sostenible. | UN | وتتناول البلدان النامية هذه المجالات، غير أن الكثير من المشاكل تنطوي على عوامل دولية بمعزل عن سيطرة الدول بمفردها، وزاد من حدتها صعوبة إيجاد تنمية اقتصادية مستدامة. |
El IIPA se concentra en las investigaciones encaminadas a ayudar a promover un desarrollo económico sostenible y a combatir la pobreza mediante mejores políticas gubernamentales. | UN | ويركز هذا المعهد على البحوث الرامية إلى المساعدة على رعاية النمو الاقتصادي المستدام ومكافحة الفقر بواسطة سياسات حكومية أفضل. |
La corrupción es un grave obstáculo que entorpece la movilización y asignación eficientes de recursos que deberían destinarse a actividades indispensables para erradicar la pobreza y promover un desarrollo económico sostenible. | UN | فالفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها بصورة فعالة ويحول الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تشكل عنصرا حيويا من العناصر اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة. |