ويكيبيديا

    "un desarrollo sostenible y equitativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية مستدامة ومنصفة
        
    • للتنمية المستدامة والمنصفة
        
    • التنمية المستدامة والعادلة
        
    • التنمية المستدامة والمنصفة
        
    • التنمية المستدامة المنصفة
        
    24. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo . 24.1-24.11 UN الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة
    Las naciones deben trabajar mancomunadamente para crear un entorno que permita fomentar las condiciones para que tenga lugar un desarrollo sostenible y equitativo. UN ولا بد أن تعمل اﻷمم في شراكة لتطوير بيئة مواتية يمكن في ظلها تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.
    El NZAID pone el acento en eliminar la pobreza en los países en desarrollo mediante la colaboración con asociados para alcanzar un desarrollo sostenible y equitativo, y centra además básicamente sus actividades en la región del Pacífico. UN ولهذه الوكالة محور تركيز أساسي ينصّب على القضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال العمل مع الشركاء من أجل التوصل إلى تنمية مستدامة ومنصفة مع تركيز جغرافي أساسي على منطقة المحيط الهادئ.
    Las recomendaciones de la Conferencia, en especial el capítulo 24 " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " , fueron la base de una serie de actividades de REDEH en el Brasil y a nivel internacional. UN وقد شكلت توصيات المؤتمر ولا سيما الفصل 24 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة تحقيقا للتنمية المستدامة والمنصفة " سلسلة من الأنشطة التي قامت بها المنظمة في البرازيل، وعلى الصعيد الدولي.
    También es un componente fundamental para conseguir un desarrollo sostenible y equitativo. UN وهو أيضا عنصر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والعادلة.
    Las exigencias del interés público debían tener suma prioridad para que los países pudieran lograr un desarrollo sostenible y equitativo. UN ويلزم وضع هذا الصالح العام في قمة قائمة الأولويات بغية ضمان أن تحقق البلدان التنمية المستدامة والمنصفة.
    61. Hacemos un llamamiento a los gobiernos para que establezcan instituciones regionales y diseñen iniciativas financieras y monetarias regionales que respalden las estrategias para lograr un desarrollo sostenible y equitativo. UN 61- وندعو الحكومات إلى إحداث مؤسسات إقليمية ومبادرات مالية ونقدية إقليمية تدعم استراتيجيات التنمية المستدامة المنصفة.
    14. En el capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " y dedicado totalmente a la mujer, figura un conjunto de directrices sobre la manera de integrar a la mujer en el proceso de desarrollo sostenible. UN ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة.
    51. La promoción del progreso económico y social sigue siendo un objetivo primordial de la Organización, puesto que sin un desarrollo sostenible y equitativo no podrá haber verdadera democracia ni una paz estable. UN ٥١ - كما أن تيسير التقدم الاقتصادي والاجتماعي يبقى هدفا أساسيا من أهداف اﻷمم المتحدة، إذ أنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية أو توطيد السلم بدون تنمية مستدامة ومنصفة.
    2. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo (capítulo 24). UN ٢ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤(.
    195. Se seguirá de cerca la ejecución del Programa 21, especialmente de su capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " g. UN ١٩٥ - وسيرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ٢٤ " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " )ز(.
    2. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo (capítulo 24). UN ٢ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤(.
    1. Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo (capítulo 24 del UN ١ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١(
    También se respaldó el Capítulo 24 del Programa 21 titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " . UN كما اعتمد الفصل 24 من جدول أعمال القرن 21 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة نحو تنمية مستدامة ومنصفة " .
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen una oportunidad histórica para garantizar que el siguiente marco mundial para el desarrollo adopte un enfoque de atención durante toda la vida que ayude a asegurar un desarrollo sostenible y equitativo para las niñas y las mujeres de todas las edades. UN إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أمامها الآن فرصة تاريخية يمكن من خلالها ضمان أن يتضمن الإطار العالمي المقبل للتنمية نهج حياة يساعد على كفالة تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    La organización se encargó de la traducción al bengalí y la amplia distribución del capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " , del Programa 21, aprobado en la Cumbre para la Tierra de 1992. UN واتخذت المنظمة الترتيبات لترجمة الفصل 24 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة تحقيقاً للتنمية المستدامة والمنصفة " من جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر قمة الأرض لعام 1992، إلى اللغة البنغالية وتعميمه على نطاق واسع.
    El sistema de las Naciones Unidas y, concretamente, la UNESCO han prestado atención a la educación por considerarla un aspecto fundamental para lograr un desarrollo sostenible y equitativo. UN وكرست منظومة الأمم المتحدة، وبوجه محدد منظمة اليونسكو، الاهتمام بتعليم السكان الأصليين بوصفه أداة رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة والعادلة.
    95. La UNCTAD es una institución que tiene por tarea crear y difundir conocimientos con fines prácticos con el objetivo de guiar los procesos de cambio mundial de forma que contribuyan a maximizar un desarrollo sostenible y equitativo. UN 95- الأونكتاد مؤسسة تكرس أعمالها لتوليد المعرفة ذات الطابع العملي ونشرها بهدف توجيه عمليات التغير العالمي نحو زيادة التنمية المستدامة والعادلة إلى حدها الأقصى.
    Los Ministros afirmaron la necesidad de suprimir obstáculos y fomentar la plena contribución de la mujer a la innovación y creatividad en el campo de la ciencia y la tecnología como elemento esencial para alcanzar la meta de un desarrollo sostenible y equitativo. UN وحدد الوزراء ضرورة إزالة الحواجز وتعزيز مساهمة المرأة على نحو كامل في أنشطة التجديد والابتكار في مجال العلم والتكنولوجيا باعتبار ذلك عنصراً هاماً في تحقيق هدف التنمية المستدامة والمنصفة.
    A pesar de que en algunos países se habían logrado algunos progresos, las políticas nacionales para un desarrollo sostenible y equitativo aún no incluían los derechos del niño y la mujer. UN ورغم ما أحرز من تقدم محدود في بعض البلدان، فإن حقوق الطفل والمرأة غير مدرجة حتى اﻵن في السياسات الوطنية في مجال التنمية المستدامة والمنصفة.
    61. Hacemos un llamamiento a los gobiernos para que establezcan instituciones regionales y diseñen iniciativas financieras y monetarias regionales que respalden las estrategias para lograr un desarrollo sostenible y equitativo. UN 61- وندعو الحكومات إلى إحداث مؤسسات إقليمية ومبادرات مالية ونقدية إقليمية تدعم استراتيجيات التنمية المستدامة المنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد