Cabe señalar que en ese puesto, que está controlado por un destacamento de Bangladesh, no se proporcionó ninguna información al oficial. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا المركز العسكري يخضع لسيطرة مفرزة من بنغلاديش. ولم تقدم أية معلومات للضابط الإيفواري. |
La MONUC también reforzó su presencia militar en Dungu, Haut Uélé, y la aumentó a 422 efectivos, incluido un destacamento de fuerzas especiales. | UN | وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة. |
Dos miembros de un destacamento chino de zapadores murieron durante la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | ولقي فردان من مفرزة المهندسين الصينية حتفهما في عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كمبوديا. |
Por la tarde llegó un destacamento de soldados de la guarnición de Mwaro al sur. | UN | وفي المساء، وصلت مفرزة من جنود الحامية المرابطة في موارو، في الجنوب. |
Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سان توماس. |
Se ha puesto a disposición de la MISAB un destacamento francés de enlace y asistencia de 39 integrantes. | UN | ووضعت تحت تصرف البعثة مفرزة فرنسية للربط والمساعدة قوامها ٣٩ رجلا. |
La MISAB tiene a su disposición un destacamento francés de enlace y asistencia constituido por 39 hombres. | UN | وهناك مفرزة فرنسية للاتصال والمساعدة مؤلفة من ٣٩ رجلاً موضوعة تحت تصرف بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Se ha puesto a disposición de la MISAB un destacamento francés de enlace y asistencia de 39 integrantes. | UN | وقد وضعت تحت تصرف البعثة مفرزة فرنسية لتوفير الاتصال والمساعدة قوامها ٣٩ فردا. |
El 12 de febrero de 2005 se desplegó en Basora un destacamento de enlace de las Naciones Unidas integrado por cinco efectivos. | UN | 28 - نشرت مفرزة اتصال تابعة للأمم المتحدة تضم فريقا من خمسة أشخاص في البصرة في 12 شباط/فبراير 2005. |
un destacamento del ejército realizó una inspección del lugar y los edificios y prestó asistencia para levantar un cordón de seguridad. | UN | وقامت مفرزة من الجيش بتفتيش للموقع والمباني وساعدت في فرض طوق أمني. |
Se llevó a los muchachos a un destacamento del Ejército donde fueron golpeados con un madero. | UN | واقتيد الأولاد إلى مفرزة للجيش وتعرضوا للضرب بقطعة من خشب. |
Envié un destacamento en cuanto detectamos su presencia en la isla. | Open Subtitles | أرسلت مفرزة أمنية فور معرفتنا بوجودكم على الجزيرة. |
El coronel Sheldon le facilitará un destacamento. | Open Subtitles | سوف يقدم لك العقيد شيلدون مفرزة |
129. Otro problema se planteó en relación con la ocupación de terrenos de propiedad privada en la aldea Los Cimientos, municipio de San Gaspar de Chajul, por personas particulares sin título y por un destacamento del ejército. | UN | ٩٢١- وبرزت مشكلة أخرى مع احتلال أراض ذات ملكية خاصة في قرية لوس سيميانتوس، بلدية سان غاسبار دي تشاخول، من جانب أفراد لا يملكون سندات تمليك، ومن جانب مفرزة من الجيش. |
6. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. | UN | ٦ - وتتخذ وحدة اﻹمدادات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار. |
7. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. | UN | ٧ - تتخذ وحدة السوقيات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار. |
f) un destacamento de aviación ligera del ejército de tierra (ALAT) que dispone de 3 helicópteros PUMA (efectivos: 60) y 3 Gazelles. | UN | )و( مفرزة طائرات خفيفة تابعة للقوات البرية وتحوز ٣ طائرات عمودية PUMA )عدد عناصرها ٦٠( وثلاث من طراز GAZELLES؛ |
un destacamento reforzado de guardafronteras rusos en un transportador blindado de infantería acudió en ayuda de la población pacífica, pero fue objeto de disparos con cañones sin retroceso emplazados en el territorio de la República Islámica del Afganistán. | UN | وهبت لنجدة السكان المسالمين مفرزة معززة من قوات الحدود الروسية على متن مركبة مشاة مدرعة، ولكنها تعرضت لنيران من مدافع عديمة الارتداد من داخل حدود دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
6. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. | UN | ٦ - وتتخذ وحدة اﻹمدادات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار. |
Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس. |
92. Un caso de expulsión forzosa se produjo el 4 de mayo de 1995, fecha en que un destacamento de soldados sacó a dos grupos de monjas católicas de los conventos en Bosanski Aleksandorovac y Nova Topola. | UN | ٢٩- وسجلت في ٤ أيار/مايو ٥٩٩١ حالة ترحيل قسري عندما اقتاد بعض الجنود مجموعتين من الراهبات الكاثوليكيات من ديرين ببوزانسكي ألكسندروفاتش ونوفا توبولا. |