ويكيبيديا

    "un diálogo amplio con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار شامل مع
        
    • حوار واسع النطاق مع
        
    • حوارا شاملا
        
    Azerbaiyán alentó a Turkmenistán a que prosiguiera los esfuerzos para establecer un diálogo amplio con el sistema internacional de derechos humanos y acelerar el desarrollo democrático del país. UN كما تشجع أذربيجان الدولة على مواصلة جهودها التي تستهدف المشاركة في حوار شامل مع النظام الدولي لحقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تعجيل التطور الديمقراطي للبلد.
    Sin embargo, para no suscitar expectativas que los Departamentos podrían no estar en condiciones de satisfacer, es necesario que los Departamentos entablen un diálogo amplio con la Unión Africana sobre cuál es el significado de esa visión y cómo se debería llevar a la práctica. UN ولكن، لتجنب رفع التوقعات التي لن تتمكن الإدارتان من تلبيتها، سيتوجب على الإدارتين أن تشارك في حوار شامل مع الاتحاد الأفريقي بشأن ما تعنيه تلك الرؤية وكيف ينبغي تنفيذها.
    En cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos de la CSCE, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia exhorta a que se entable un diálogo amplio con Albania sobre todas las cuestiones pendientes, convencido de que redundará en beneficio de los pueblos de los dos países vecinos y de la paz y la estabilidad en los Balcanes y en Europa. UN ومع التزام حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوثائق اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإنها تدعو الى اجراء حوار شامل مع البانيا بشأن جميع المسائل المعلقة، وهي على ثقة من أن ذلك يحقق مصحلة شعبي البلدين الجارين، ويكفل السلم والاستقرار في منطقة البلقان وفي أوروبا.
    La UNCTAD también constituirá un foro para promover un diálogo amplio con las distintas partes interesadas, incluidos los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil, sobre una interrelación orientada al desarrollo entre el comercio y las cuestiones intersectoriales del comercio y el medio ambiente, el comercio y la competencia, el comercio y el género y el comercio y la pobreza. UN وسيقدم الأونكتاد أيضا منتدى لمواصلة إقامة حوار شامل مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة في هذا الصدد، منها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وذلك بشأن إقامة صلة في مجال التنمية بين التجارة والقضايا الشاملة في مجالات التجارة والبيئة، والتجارة المنافسة والتجارة ونوع الجنس والتجارة والفقر.
    También instó al Gobierno a entablar un diálogo amplio con los grupos religiosos " no tradicionales " para encontrar la manera de que puedan ejercer plenamente sus libertades y derechos. UN وحثت الحكومة أيضاً على إقامة حوار واسع النطاق مع الجماعات الدينية " غير التقليدية " حول الوسائل التي تكفل كامل حقوقها وحرياتها.
    El Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas mantiene un diálogo amplio con diversos organismos de las Naciones Unidas durante su período de sesiones anual. UN 31 - يعقد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حوارا شاملا مع وكالات الأمم المتحدة خلال دورته السنوية.
    Este documento se presenta de conformidad con la resolución 2003/10, en la que la Comisión de Derechos Humanos pedía al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que emprendiese un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN هذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار 2003/10 الذي ترجو فيه لجنة حقوق الإنسان من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الدخول في حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos pidieron a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que iniciara un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea, con miras a establecer programas de cooperación técnica en el ámbito de los derechos humanos, y que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión y, posteriormente, al Consejo. UN وطلبت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان فتح حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج تعاون تقني في مجال حقوق الإنسان، وتقديم استنتاجاته وتوصياته إلى اللجنة، ثم إلى المجلس.
    A lo largo del año, el Fondo continuó su estrecha colaboración con el Foro Permanente, y se ofreció como voluntario como uno de los seis organismos y fondos de las Naciones Unidas que mantendrían un diálogo amplio con el Foro durante su octavo período de sesiones, que se celebraría en mayo. UN وواصل الصندوق، خلال العام، شراكته القوية مع المنتدى الدائم وتطوّع كإحدى الوكالات والصناديق الستة التابعة للأمم المتحدة لإجراء حوار شامل مع المنتدى خلال دورته الثامنة المعقودة في أيار/مايو.
    En febrero y marzo de 1997, el Comisionado General visitó Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait y Qatar con miras a iniciar un diálogo amplio con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales relativo a la manera de afianzar los programas del Organismo sobre una base más sostenible. UN ففي شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٧، زار المفوض العام دول البحرين والكويت وقطر والمملكة العربية السعودية والامارات العربية المتحدة بهدف الدخول في حوار شامل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية هناك حول كيفية إرساء برامج الوكالة على أسس أكثر استدامة.
    6. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que emprenda un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presente sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 60.º período de sesiones; UN 6- ترجو من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الدخول في حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وتقديم ما يخلص إليه من نتائج وتوصيات إلى اللجنة في دورتها الستين؛
    12. Pide a la Alta Comisionada que entable un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presente sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 61.º período de sesiones; UN 12- ترجو من المفوضة السامية أن تدخل في حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    55. En su resolución 2003/10, la Comisión pidió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que emprendiera un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN 55- رجت اللجنة، في قرارها 2003/10، من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إجراء حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وتقديم ما يخلص إليه من نتائج وتوصيات إلى اللجنة في دورتها الستين.
    1. En su resolución 2003/10, la Comisión de Derechos Humanos pedía al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que emprendiese un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, y que presentase sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN مقدمة 1- رجت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/10 من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الدخول في حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وتقديم ما يخلص إليه من نتائج وتوصيات إلى اللجنة في دورتها الستين.
    9. Pide a la Alta Comisionada que persevere en su esfuerzo por entablar un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presente sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 62.º período de sesiones; UN 9- تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل بذل جهودها لفتح حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إقامة برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    9. Pide a la Alta Comisionada que persevere en su esfuerzo por entablar un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presente sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 62.º período de sesiones; UN 9- تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل بذل جهودها لفتح حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إقامة برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    66. En la misma resolución, la Comisión pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que entablara un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 61º período de sesiones. UN 66- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تدخل في حوار شامل مع سلطات كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    61. En la misma resolución, la Comisión pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que perseverase en su esfuerzo por entablar un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 62º período de sesiones UN 61- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها الرامية إلى الدخول في حوار شامل مع سلطات كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    En el párrafo 9 de su resolución 2005/11, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada que perseverara en su esfuerzo por entablar un diálogo amplio con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de establecer programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión. UN وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قرارها 2005/11، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها لإقامة حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة.
    Es ineludible por ello impulsar y consolidar un diálogo amplio con América Latina que incluya todos los grandes temas de la agenda global, como el diseño de una arquitectura financiera internacional innovadora y ambiciosa, el cambio climático, la energía, la seguridad o las migraciones. UN ولذلك، فإن تعزيز وترسيخ حوار واسع النطاق مع أمريكا اللاتينية أمر بالغ الأهمية. وينبغي أن يتناول الحوار المسائل الكبرى المدرجة في جدول الأعمال العالمي، مثل تصميم صرح مالي دولي إبداعي وطموح، إلى جانب الاستجابة لتغير المناخ والطاقة والأمن والهجرة.
    Debe haber un diálogo amplio con estructuras de la sociedad civil que puedan desempeñar una función positiva en la educación, la investigación, el fomento de la tolerancia y la comprensión entre grupos étnicos y religiosos, la promoción de los derechos humanos y el rechazo de las ideologías de odio y violencia. UN ودعا إلى إجراء حوار واسع النطاق مع هياكل المجتمع المدني القادرة على القيام بدور إيجابي في مجالات التوعية والبحث ونشر التسامح والتفاهم بين الجماعات الإثنية والدينية وتعزيز حقوق الإنسان ونبذ إيديولوجيات الكراهية والعنف.
    b) Al Gobierno y el Fondo Monetario Internacional que realicen un diálogo amplio con miras a la reanudación de un programa del Fondo; UN (ب) أن تجري الحكومة وصندوق النقد الدولي حوارا شاملا لاستئناف أحد برامج الصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد