ويكيبيديا

    "un diálogo con el comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار مع اللجنة
        
    • الحوار مع اللجنة
        
    • حوار مع لجنة
        
    • الحوار مع لجنة
        
    • حوارا مع اللجنة
        
    • حوارا مع لجنة
        
    Saluda especialmente la buena disposición de la delegación para entablar un diálogo con el Comité. UN وترحب بصورة خاصة باستعداد الوفد لإجراء حوار مع اللجنة.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por la presentación en su informe inicial y por la voluntad que ha demostrado de entablar un diálogo con el Comité. UN ٢٥١ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها اﻷولي ولاستعدادها للاشتراك في حوار مع اللجنة.
    2. El Comité acogió con beneplácito el tercer informe periódico presentado por el Estado Parte y celebra la disposición de la delegación a iniciar un diálogo con el Comité. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الدولة الطرف كما ترحب برغبة الوفد في بدء حوار مع اللجنة.
    Asimismo, Belarús mantiene un diálogo con el Comité de Derechos Humanos, al que ha proporcionado respuestas relacionadas con casos concretos. UN وتواصل بيلاروس أيضاً الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي قدمت إليها ردوداً تتعلق بحالات محددة.
    Fiji espera con interés entablar un diálogo con el Comité contra el Terrorismo. UN وتتطلع فيجي إلى إجراء حوار مع لجنة معالجة الإرهاب.
    El Comité acogió con beneplácito el tercer informe periódico presentado por el Estado Parte y celebra la disposición de la delegación a iniciar un diálogo con el Comité. UN ٣٤٠ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الدولة الطرف وباستعداد الوفد للدخول في حوار مع اللجنة.
    431. El Comité también lamenta que tras numerosas invitaciones y peticiones, el Estado Parte no haya enviado a un representante para entablar un diálogo con el Comité. UN 431- كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف قصّرت، بعد دعوات وطلبات عديدة وجهت إليها، في إيفاد ممثل لإجراء حوار مع اللجنة.
    El ACNUR era consciente del papel que podía desempeñar en semejante circunstancia y entabló un diálogo con el Comité Ejecutivo y la Asamblea General acerca de la posibilidad de acrecentar su participación en la esfera de la apatridia. UN وكانت المفوضية تعي الدور الذي يمكن أن تنهض به في مثل هذه الحالة فبادرت بإطلاق حوار مع اللجنة التنفيذية والجمعية العامة فيما يتصل بتوسيع نطاق العمل في حالات انعدام الجنسية.
    El ACNUR era consciente del papel que podía desempeñar en semejante caso y entabló un diálogo con el Comité Ejecutivo y la Asamblea General acerca de la posibilidad de acrecentar su participación en la esfera de la apatridia. UN وكانت المفوضية تعي الدور الذي يمكن أن تنهض به في مثل هذه الحالة فبادرت بإطلاق حوار مع اللجنة التنفيذية والجمعية العامة فيما يتصل بتوسيع نطاق العمل في حالات انعدام الجنسية.
    Reconociendo que siempre hay margen para seguir mejorando la protección y la promoción de los derechos humanos, el orador espera con interés tener la oportunidad de entablar un diálogo con el Comité e incorporar sus recomendaciones a las políticas gubernamentales. UN ما زال فسيحاً لمواصلة تطوير حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، قال إنه يتطلع إلى فرصة المشاركة في حوار مع اللجنة وإدراج توصياتها في سياسات الحكومة.
    A los demás Estados Partes se ofrece la opción de un examen técnico de la aplicación por escrito, o un examen, que incluya un diálogo con el Comité, durante un período de sesiones. UN وتُمنح الدول الأطراف الأخرى خيار تقديم استعراض تقني خطي فيما يتعلق بالتنفيذ، أو استعراض يتضمن إجراء حوار مع اللجنة أثناء إحدى دوراتها.
    El Relator Especial esperaba que ese aporte ayudara a entablar un diálogo con el Comité sobre la futura cooperación en relación con las visitas a países. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تساعد المدخلات المقدمة في بدء حوار مع اللجنة بشأن التعاون في المستقبل فيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    8. un diálogo con el Comité sin la participación de las ONG no sería eficaz ni completo. UN 8 - واستطردت قائلة إن إجراء حوار مع اللجنة بدون مساهمة المنظمات غير الحكومية سيكون غير فعال وناقص.
    La delegación también ha señalado los puntos en los que ha habido desacuerdo con el Comité en relación con las conclusiones formuladas por este último y con su interpretación de las disposiciones del Pacto, y esperaba que pudiera entablarse un diálogo con el Comité sobre la materia. UN كما حدد الوفد التشيكي نقاط الخلاف مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاجاتها وتفسير أحكام العهد، وأمل إجراء حوار مع اللجنة في هذا الصدد.
    La práctica de aprobación de observaciones finales provisionales se implementó para brindar al Estado parte una oportunidad adicional de responder al órgano creado en virtud de un tratado y entablar un diálogo con el Comité. UN وقد نفذت ممارسة اعتماد ملاحظات ختامية مؤقتة من أجل منح الدولة الطرف فرصة أخرى للرد على الهيئة المنشأة بمعاهدة والدخول في حوار مع اللجنة.
    El Relator Especial considera que el mantenimiento de un diálogo con el Comité sería provechoso para el Gobierno de Myanmar, habida cuenta de la violencia sexual contra las mujeres y niñas imperante en el país. UN ويرى المقرر الخاص أن حكومة ميانمار سوف تستفيد من الحوار مع اللجنة في ضوء الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات في البلاد.
    El Relator Especial considera que el mantenimiento de un diálogo con el Comité sería provechoso para el Gobierno de Myanmar, habida cuenta de la violencia sexual contra las mujeres y niñas imperante en el país. UN ويرى المقرر الخاص أن حكومة ميانمار ستستفيد من الحوار مع اللجنة في ضوء الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات في البلد.
    El Comité elogia al Estado Parte por su buena disposición y su voluntad de mantener un diálogo con el Comité presentando su informe y expresa su reconocimiento a la delegación del Estado Parte por toda la información adicional que ha proporcionado verbalmente al Comité. UN ٤٦١ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لرغبتها واستعدادها بشأن مواصلة الحوار مع اللجنة من خلال تقديم تقريرها، وتعرب عن تقديرها لوفد الدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية الزاخرة التي وفرها للجنة شفويا.
    Recomendó también que se entablara un diálogo con el Comité de la CEDAW. UN وأوصت أيضا بفتح حوار مع لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La falta de un diálogo con el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas y con la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales en la CAPI crea un importante vacío en este sentido, y constituye un grave obstáculo para mejorar la dirección y la gestión del cambio en el régimen común. UN ويمثل غياب الحوار مع لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ومع اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في اطار لجنة الخدمة المدنية الدولية ثغرة هامة في هذا الصدد وعقبة خطيرة أمام تحسين إدارة وتنظيم التغير في النظام الموحد.
    El Comité decidió que conjuntamente con el informe, se enviara una comunicación al Gobierno de Antigua y Barbuda en la que se expusiera su obligación de presentar informes en virtud de la Convención y se le exhortara a entablar un diálogo con el Comité cuanto antes. UN وقررت اللجنة أن تبعث رسالة إلى حكومة أنتيغوا وبربودا مصحوبة بتقرير اللجنة الذي يحدد التزامات الدولة الطرف الخاصة بالتقارير بموجب الاتفاقية، ويحثها على أن تبدأ حوارا مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    También estamos participando en un diálogo con el Comité contra el Terrorismo. UN ونجري أيضا حوارا مع لجنة مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد