ويكيبيديا

    "un diálogo oficioso con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار غير رسمي مع
        
    • حوارا غير رسمي مع
        
    • الحوار غير الرسمي مع
        
    • حواراً غير رسمي مع
        
    Por lo tanto, proponemos entablar un diálogo oficioso con un intercambio de opiniones informal. UN لذلك اقترحنا إجراء حوار غير رسمي مع تبادل غير رسمي لﻵراء.
    Tras la declaración se celebró un diálogo oficioso con los miembros de la Comisión y los Estados observadores. UN وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة.
    En este sentido, el Reino Unido y los Estados Unidos han acordado establecer un diálogo oficioso con el Comité Especial y elaborar programas de trabajo para cada Territorio bajo su administración con la participación de representantes de la población del Territorio afectado. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    En sus sesiones 22ª y 23ª celebradas el 10 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo oficioso con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأجرى المجلس في جلستيه ٢٢ و ٢٣، المعقودتين في ١٠ تموز/يوليه، حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    En sus sesiones 20ª y 21ª, celebradas el 9 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo oficioso con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأجرى المجلس في جلستيه ٢٠ و ٢١، المعقودتين في ٩ تموز/يوليه، حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    El ACNUR sigue participando en un diálogo oficioso con los Estados miembros de la Unión Europea (UE) sobre cuestiones relativas al asilo y los refugiados. UN ١٥٢ - وتواصل المفوضية الحوار غير الرسمي مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن مسائل اللجوء واللاجئين.
    El Grupo de Trabajo también mantuvo un diálogo oficioso con todos los participantes sobre sus métodos de trabajo y la mejor forma de responder a los problemas. UN كما عقد الفريق العامل حواراً غير رسمي مع كافة المشتركين بشأن أساليب عمله وبشأن أفضل السبل لمواجهة التحديات الجديدة.
    El Director esperaba con interés la celebración de un diálogo oficioso con la Junta Ejecutiva sobre los resultados de la evaluación de la actuación del PNUD y los factores conexos. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء حوار غير رسمي مع المجلس التنفيذي بشأن نتائج تقييم أداء البرنامج الإنمائي والعوامل التي تؤثر على أدائه.
    El Director esperaba con interés la celebración de un diálogo oficioso con la Junta Ejecutiva sobre los resultados de la evaluación de la actuación del PNUD y los factores conexos. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء حوار غير رسمي مع المجلس التنفيذي بشأن نتائج تقييم أداء البرنامج الإنمائي والعوامل التي تؤثر على أدائه.
    En este sentido, el Reino Unido y los Estados Unidos han acordado establecer un diálogo oficioso con el Comité Especial y elaborar programas de trabajo para cada Territorio bajo su administración con la participación de representantes de la población del Territorio afectado. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    En algunos casos, es posible que los depositarios prefieran mantener un diálogo oficioso con el Estado que formula la reserva, o no señalar a la atención las reservas que no consideren manifiestamente inadmisibles. UN وفي بعض الحالات قد يفكر أكثر من وديع في الدخول في حوار غير رسمي مع دولة غير متحفظة أو قد لا يسترعون الانتباه إلى التحفظات التي لا ينظرون إليها على أنها غير جائزة بوضوح.
    En consecuencia, para garantizar que los representantes especiales y el Consejo puedan colaborar eficazmente, la Oficina del Secretario General debe consultar con el Consejo, posiblemente a través de un diálogo oficioso con el Presidente del Consejo, antes de que los representantes especiales sean designados para ocupar sus puestos. UN ولذلك، فإنه لضمان فعالية العمل المشترك بين أولئك الممثلين والمجلس ينبغي أن يتشاور مكتب الأمين العام مع المجلس، ربما عبر حوار غير رسمي مع رئيس المجلس، قبل ترشيح الممثلين الخاصين لشغل مناصبهم.
    Ese papel más activo del depositario debía interpretarse adecuadamente: en algunos casos los depositarios podrían preferir entablar un diálogo oficioso con un Estado que hubiera presentado una reserva. UN وينبغي تفسير هذا الدور الأكثر نشاطا الذي يقوم به الوديع تفسيرا صحيحا وهو: أن الودعاء ربما يفضلون في بعض الحالات إجراء حوار غير رسمي مع الدولة صاحبة التحفظ.
    En este sentido, celebramos la iniciativa que adoptó Viet Nam el año pasado de entablar un diálogo oficioso con los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la preparación del informe del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة المتخذة من قِبل فييت نام العام الماضي بإجراء حوار غير رسمي مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل أن أعدت تقرير مجلس الأمن.
    En su 28ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo mantuvo un diálogo oficioso con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفي الجلسة 28 المعقودة في 18 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    En su 28ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Consejo mantuvo un diálogo oficioso con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفي الجلسة 28 المعقودة في 18 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    En su 18a sesión, celebrada el 6 de julio, el Consejo mantuvo un diálogo oficioso con los directores de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفي الجلسة 18 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    En su 29ª sesión, celebrada el 15 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo oficioso con los jefes ejecutivos y jefes ejecutivos adjuntos del Comité Directivo Interinstitucional y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN ٢ - وأجرى المجلس، في جلسته ٢٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه حوارا غير رسمي مع الرؤساء التنفيذيين ونوابهم للجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    En sus sesiones 22ª y 23ª, celebradas el 12 de julio, el Consejo sostuvo un diálogo oficioso con los equipos nacionales del sistema de las Naciones Unidas de Indonesia y Malí. UN كما أجرى في جلستيه ٢٢ و ٢٣، المعقودتين في ١٢ تموز/يوليه، حوارا غير رسمي مع اﻷفرقة القطرية لمنظومة اﻷمم المتحدة من إندونيسيا ومالي.
    En la 25ª sesión, celebrada el 13 de julio, el Consejo celebró un diálogo oficioso con los jefes ejecutivos del Comité Permanente entre Organismos. UN ٢ - وفي الجلسة ٢٥، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، عقد المجلس حوارا غير رسمي مع الرؤساء التنفيذيين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La representante dijo que el Reino Unido acogía con beneplácito la iniciativa emprendida por el Comité Especial, bajo la égida constructiva de su Presidente, el Embajador Peter Donigi, de entablar un diálogo oficioso con las potencias administradoras con miras a determinar los deseos de los pueblos de los territorios a fin de borrar posiblemente en el futuro a los Territorios de la lista del Comité. UN وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن ترحيب بلدها بالجهود التي بذلتها اللجنة الخاصة تحت القيادة البناءة لرئيسها، السفير بيتر دونيغي، لمتابعة الحوار غير الرسمي مع الدول القائمة بالإدارة، بغرض تحقيق أمنيات شعوب الأقاليم في سبيل احتمال رفع الأقاليم من قائمة اللجنة.
    193. El ACNUR sigue participando en un diálogo oficioso con los Estados miembros y con los organismos de la Unión Europea sobre cuestiones relativas al asilo y a los refugiados. UN ٣٩١- ما زالت المفوضية تجري حواراً غير رسمي مع الدول اﻷعضاء وأجهزة الاتحاد اﻷوروبي بخصوص المسائل المتصلة باللجوء واللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد