En estos casos inevitables es preciso establecer un diseño y unas normas de seguridad. | UN | وفي تلك الحالات التي لا بد منها، ينبغي وضع تصميم ومعايير للسلامة. |
Las prótesis tienen un diseño estándar y no están adaptadas a las necesidades individuales o al nivel funcional de sus usuarios. | UN | وتُتَّبع معايير موحدة في تصميم الأطراف الاصطناعية، ولا يجري تكييفها حسب احتياجات الأفراد أو مستوى عمل أعضاء مستعمليها. |
un diseño detallista puede hacer que las personas se sientan respetadas y visibilizadas. | TED | تصميم مدروس يمكن أن يجعل الناس أن يشعروا محترمين و مرئيين. |
Se simplificaron la navegación y el contenido al optar el INSTRAW por un diseño y una presentación de fácil empleo de los productos del Sistema. | UN | وبذلك، تم تبسيط عملية التصفح والمحتوى حيث اختار المعهد تصميما وطريقة عرض لمنتجات النظام تتسمان بسهولة الاستعمال. |
Uno creería que es razonable pensar que un diseño requiere un diseñador inteligente. | TED | أنت قد تفكر أنها تقف لسبب أن التصميم يحتاج لمصمم ذكي |
Tienen un diseño de delfines y nuestros nombres grabados en sánscrito. | Open Subtitles | فهي تحمل تصميماً من الدلافين وأسماؤنا محفورة عليها |
Una palabra aislada, o un detalle de un diseño puede ser comprendido. | Open Subtitles | كلمة معزولة، أو تفصيل من تصميم من الممكن أن يُفهم |
Son las 3:00 a.m., ¿sí? No tengo energía para defender un diseño inconcluso. | Open Subtitles | انها الثالثة صباحا، ليس لدي طاقة لأدافع عن تصميم لم ينتهي |
Trabajo en un diseño de campo ajustado no a escala de gradientes alternativos. | Open Subtitles | إني أعمل على تصميم ذو درجة ميل متغيّرة ومجال ثابت الحجم. |
Es necesario realizar un diseño multigeneracional del entorno de vida que permita a los niños y a los mayores relacionarse entre sí. | UN | ومن الضروري وضع تصميم لظروف المعيشة متعدد اﻷجيال لتمكين اﻷطفال والكبار من التلاقي. |
Las propuestas presentadas en esta etapa consistirán normalmente en soluciones sobre la base de un diseño conceptual o indicadores de ejecución, sin indicar elementos financieros como el precio o el nivel de remuneración esperados. | UN | وعادة ما تتألف الاقتراحات المقدمة في هذه المرحلة من حلول تقوم على أساس تصميم نظري أو مؤشرات أداء نظرية دون ذكر لعناصر مالية مثل السعر المتوقع أو مستوى الأجور. |
El programa sobre el terreno deberá incluir un diseño apropiado para el muestreo, con un mínimo de cuatro estaciones. | UN | وينبغي أن يشتمل البرنامج الميداني على تصميم ملائم ﻷخذ العينات من أربع محطات على اﻷقل. |
:: Facilitar un diseño de directorio activo | UN | :: توفير تصميم نظام الدليل الدائم |
:: Facilitar un diseño de directorio activo | UN | :: توفير تصميم نظام الدليل الدائم |
i) Primero, debe haber un diseño seguro y estadísticas fiables. | UN | `1` أولاً، ينبغي وجود تصميم آمن وإحصاءات سليمة |
Este sistema permite un diseño más sencillo y sus gastos de operación son mucho menores. | UN | ويتيح هذا النظام تصميما أبسط ويقلل كثيرا من مصاريف التشغيل. |
Nos valimos de este método tradicional de tejido y creamos un diseño con base en un material con memoria, que recuerda la forma. | TED | قمنا بأخذ هذه الطريقة التقليدية في الحياكة وصنعنا تصميما معمول بمادة ذكية والذي يُسجل الشكل. |
En respuesta a Hábitat II, se ha venido promoviendo en todo el mundo un diseño arquitectónico adaptado a necesidades especiales, pero los constructores aún no lo han puesto en práctica. | UN | وفي إطار متابعة الموئل الثاني، يجري تشجيع التصميم الموحد على النطاق العالمي ﻷماكن تخلو من الحواجز، بيد أن هذا أمر ينتظر أن يعنى به البناؤون. |
Es esencial por consiguiente comprobar la respuesta de estos nuevos materiales al impacto a hipervelocidad, para conseguir un diseño óptimo del blindaje. | UN | ولذلك يلزم تحديد خصائص استجابة هذه المواد الجديدة للاصطدامات الفائقة السرعة، بغية ضمان التصميم اﻷمثل للدروع. |
La figura 7 muestra un diseño conceptual de un marco operacional de observaciones, análisis, predicción e investigación que serviría de base a los servicios climáticos de la sociedad. | UN | ويبيﱢن الشكل ٧ تصميماً نظرياً ﻹطار تشغيلي لعمليات المراقبة والتحليل والتنبؤ والبحث التي تمثﱢل بصورة أساسية الخدمات المقدﱠمة إلى المجتمع في مجال المناخ. |
Increíblemente compleja. Tomó cerca de dos años porque estaba buscando un diseño "libre de grasa". | TED | أخذ قرابة السنتين, لأنني أبحث عن التصاميم خالية الدهن |
Han luchado en los últimos años, pero creo que cuando salieron las reglas en 2009, todo el mundo salió con un diseño de un coche y empezaron, y cada año después de eso es una evolución de ese coche. | Open Subtitles | لقد عانوا الأمرّين خلال السنوات الخمسة الماضية، لكنّي أعتقد عندما تغيرت القوانين في سنة 2009 جاء الكل بتصاميم جديدة لسياراتهم وانطلقوا وفي كل موسم بعد تلك السنة القضية قضية تطور السيارة نفسها |
Con un diseño y una aplicación correctos, podrían ser un instrumento eficaz para reducir las emisiones provenientes de esas fuentes. | UN | فإن تم تصميمها وإنفاذها على نحو صائب، تشكل أداة فعالة لخفض الإنبعاثات الناجمة عن المصادر قيد البحث. |
Era un diseño único que satisfacía las necesidades y los requerimientos de quienes fundaban ciudades y nuevas colonias. | TED | لقد كانت بادرة، كان تصميمًا واحدًا يلبي احتياجات ومتطلبات أولئك الذين ينشئون المدن والمستعمرات الجديدة. |