ويكيبيديا

    "un documento conceptual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورقة مفاهيمية
        
    • ورقة مفاهيم
        
    • وثيقة مفاهيمية
        
    • ورقة استهلالية
        
    • بمثابة وثيقة تتعلق بالمفاهيم
        
    • ورقة المفاهيم
        
    • على الوثيقة المفاهيمية
        
    En el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. UN وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر.
    En el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. UN وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر.
    En ese contexto, le complacería presentar un documento conceptual ampliado. UN ومن دواعي سعادة هذا الوفد، إلى حد كبير، أن يقدم ورقة مفاهيمية موسعة النطاق.
    A esas consultas oficiosas asistieron 18 países. La Secretaría había preparado un documento conceptual que sirviera de base para las deliberaciones. UN واشترك في المشاورات غير الرسمية ١٨ بلدا وكانت المائة العامة قد أعدت ورقة مفاهيم لتكون أساسا للمناقشة.
    Propone redactar un documento conceptual como marco para un debate constructivo; puede reflejar las diferentes cuestiones y servir de base para debatir nuevas ideas con miras a intensificar la eficacia del Comité. UN واقترح أنه ينبغي صياغة ورقة مفاهيم كإطار للنقاش البناء؛ إذ يمكن أن تعكس هذه الورقة مختلف المسائل وتناقش أفكاراً جديدة بشأن التوصل إلى سبل لتعزيز فعالية اللجنة.
    Las autoridades afganas han preparado un documento conceptual detallado en el que se establecen los parámetros para la reforma de la defensa, y se espera que en breve se dicte un decreto gubernamental definitivo. UN وقد أعدت السلطات الأفغانية وثيقة مفاهيمية تفصيلية تضع مقاييس معيارية لإصلاح قوات الدفاع ويرتقب أن يصدر مرسوم حكومي نهائي بهذا الشأن عما قريب.
    En julio de 2004 Equality Now presentó, a petición del Comité, un documento conceptual sobre la interpretación del artículo 2 de la Convención. UN قدمت منظمة المساواة الآن في تموز/يوليه 2004 ورقة مفاهيمية بناء على طلب من اللجنة بشأن تفسير المادة 2 من الاتفاقية.
    La estrategia y el plan constituyen un documento conceptual unificado para orientar las reformas e iniciativas de la justicia penal en Georgia. UN وتمثل الاستراتيجية والخطة ورقة مفاهيمية موحدة تسترشد بها الإصلاحات والمبادرات في مجال العدالة الجنائية في جورجيا.
    La ampliará, tomando en consideración los resultados de la reunión, hasta convertirla en un documento conceptual que será publicado en 2011 con la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica. UN وسيجري تطويرها لاحقا، مع مراعاة نتائج الاجتماع، لتكون ورقة مفاهيمية تنشر بالاشتراك مع الوكالة في عام 2011.
    Como medida complementaria, la Comisión elaboró un documento conceptual para el despliegue de 50 civiles en los cuatro sectores con el objetivo de apoyar las operaciones en curso de la AMISOM. UN ومتابعةً لذلك، وضعت المفوضية ورقة مفاهيمية لإيفاد 50 مدنيا لنشرهم في القطاعات الأربعة دعماً للعمليات الجارية للبعثة.
    La dirección regional prepara un documento conceptual, como base para la preparación del marco de cooperación regional, en el cual se validan y promueven las necesidades y prioridades previstas en el marco para la programación del PNUD en la región. UN 3 - وضع الإطار المفاهيمي - يضع المكتب الإقليمي ورقة مفاهيمية تشكل أساسا لإعداد إطار التعاون الإقليمي.
    En el período de sesiones en curso se presentaría un documento conceptual sobre el segundo marco de cooperación mundial, en el contexto de un debate oficioso. UN 220 - وستقدم ورقة مفاهيمية بشأن إطار التعاون العالمي الثاني في مناقشة غير رسمية في الدورة الحالية.
    En el período de sesiones en curso se presentaría un documento conceptual sobre el segundo marco de cooperación mundial, en el contexto de un debate oficioso. UN 220 - وستقدم ورقة مفاهيمية بشأن إطار التعاون العالمي الثاني في مناقشة غير رسمية في الدورة الحالية.
    Informó al Comité de que la Oficina del Alto Comisionado comenzaría en breve a redactar un documento conceptual que estudiase todas estas cuestiones, y que los miembros de órganos creados en virtud de tratados serían invitados a ofrecer sus comentarios durante el proceso. UN وأبلغت اللجنة بأن المفوضية السامية سوف تبدأ قريباً بصياغة ورقة مفاهيمية تتضمن دراسة لجميع هذه المسائل وأن أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات سوف يُدعون إلى إبداء تعليقاتهم خلال هذه العملية.
    El Director General del Servicio Penitenciario también aprobó un documento conceptual sobre el servicio comunitario UN واعتمد المدير العام لمصلحة السجون أيضا ورقة مفاهيم بشأن أداء الخدمة الاجتماعية بدلا عن عقوبة السجن
    Se elaboró un documento conceptual sobre el establecimiento de servicios de asesoramiento de asistentes jurídicos en el marco del Servicio Penitenciario Nacional UN وأُعدت ورقة مفاهيم بشأن إنشاء خدمات استشارية يقدمها المساعدون القانونيون في إطار مصلحة السجون الوطنية
    Hasta la fecha, el Departamento de Asuntos de la Mujer ha logrado presentar un documento conceptual sobre medidas especiales de carácter temporal al CCD. UN قدمت إدارة شؤون المرأة بنجاح ورقة مفاهيم عن تدابير خاصة مؤقتة إلى مجلس تنسيق التنمية.
    Ha elaborado también un documento conceptual en el que se establecen arreglos destinados a prestar apoyo a la aplicación del acuerdo de cesación de hostilidades. UN ووضعت البعثة أيضا ورقة مفاهيم تحدد ترتيبات تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    En su 62º período de sesiones, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos examinó un documento conceptual sobre el derecho al desarrollo y decidió presentarlo a la Comisión. UN ولقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورتها الثانية والستين، في وثيقة مفاهيمية بشأن الحق في التنمية، حيث قررت أن تعرض ورقة مفاهيمية على اللجنة.
    Los Estados Unidos no apoyan la petición de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos de preparar un documento conceptual sobre un instrumento jurídicamente vinculante relativo al derecho al desarrollo. UN وهي تعترض على ما طُلب من قيام اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من إعداد وثيقة مفاهيمية بشأن وضع صك ذي إلزام قانوني في مجال الحق في التنمية.
    Se elaboró un documento conceptual basado en el estudio preliminar de los documentos y las entrevistas mantenidas con algunos miembros de ONU-Océanos. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.
    46. El PresidenteRelator agradeció al experto independiente su intervención, señalando que su cuarto informe era un documento conceptual que debería dar lugar a compromisos de carácter más contractual, lo que a la larga podría entrañar el establecimiento de normas. UN 46- وشكر الرئيس - المقرر الخبير المستقل على مداخلته، وقال إن تقريره الرابع هو بمثابة وثيقة تتعلق بالمفاهيم وينبغي أن تفضي إلى المزيد من أشكال الالتزامات التعاقدية، قد تتضمن فيما بعد عملية وضع المعايير.
    Se ha redactado un documento conceptual sobre futuros cambios en el sistema de seguridad social durante cuya redacción se pudo comprobar que, aunque no era necesario introducir cambios radicales ni modificar los principios fundamentales del sistema, sí era preciso introducir ajustes significativos para mejorar su situación y asegurar la disponibilidad de fondos a largo plazo. UN وقد صيغت ورقة مفاهيم بشأن التغييرات المستقبلية في نظام التأمين الاجتماعي. وتبيّن لدى صياغة ورقة المفاهيم ألاّ حاجة إلى إدخال أي تغييرات جذرية وأنه ليس من الضروري تغيير مبادئ النظام الجوهرية. إلا أن هناك ثمة حاجة إلى الأخذ بتعديلات هامة لتحسين الوضع الحالي للنظام وضمان توفر الأموال في المدى البعيد.
    En particular, la Administración debería establecer una estructura eficaz de gobernanza del proyecto y un equipo especializado en la materia, y formalizar un documento conceptual para que todas las partes entiendan claramente los objetivos, el calendario del proyecto, las funciones y las responsabilidades, y puedan asumir su responsabilidad por los resultados del proyecto. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للإدارة أن تنشئ هيكل حوكمة فعالة للمشروع وتشكل فريقاً متخصصاً وتضفي طابعاً رسمياً على الوثيقة المفاهيمية بحيث يتمكن كل طرف من أن يفهم بوضوح كلاً من الرؤية والجدول الزمني لإنجاز المشروع والأدوار والمسؤوليات لتحقيق ذلك، وأن يتمكن من قبول مسؤوليته عن الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد